Флешмоб

Jun 11, 2008 20:50

Я нечасто граю у флешмоби, але цей, запозичений у satharis, співзвучний і безкорисний.
Нижченаведена цитата у великій мірі стосується і української мови:

Правильный русский язык вытесняется в позицию особенного, формализованного, в позу неживой речи. Мол, - так не говорят. Это, разумеется, выдумка - ровно в том смысле, что говорить можно различно, и ( Read more... )

слова, мова

Leave a comment

Comments 19

(The comment has been removed)

pan_kotsky June 11 2008, 18:13:23 UTC
У розповсюдженні цитати. Принаймні серед тих, хто і сам про це давно розмірковує.

Reply


molena June 11 2008, 18:07:57 UTC
а мне всегда казалось, что это "походу" ближе к междометию. ну или по крайней мере используется в каких-то других значениях. вот уж воистину многозначность.

кстати, всякие "разговорные" слова, которые на самом деле вполне себе паразиты, в украинском языке меня напрягают значительно сильнее. возможно, потому, что практически все они заимствованы из "разговорного русского", а нет ничего, что я ненавидела бы больше суржика.

Reply

pan_kotsky June 11 2008, 18:17:13 UTC
Я теж ставився як до вигуку. Але з минулої суботи і до сьогодні включно почув його у мові чотирьох киян в значенні «подібно», «так само як». Тобто спадає на тенденцію.

Reply

(The comment has been removed)

pan_kotsky June 11 2008, 18:51:23 UTC
Это сделаем походу как то

Reply


zorelit June 11 2008, 18:51:44 UTC
я це слово в наведеному Вами значенні вже десь півроку спостерігаю, щоправда віртуально. Винятково в розмовному регістрі, в сленгу російських користувачів інтернету, причому з російської глибинки. Потім воно поширилося на Петербург і Москву, тепер і до нас докотилося, значить (

Reply

pan_kotsky June 11 2008, 18:55:05 UTC
Справа в тому, що один з «носіїв» майже не користується Інтернетом. А значить, це стає розмовною практикою.
В принципі нічого страшного, звісно. Не перше і не останнє.

Reply


linda_lotiel June 12 2008, 07:47:34 UTC
я тоже не встречала это слово в таком значении.

А мысль, содержащаяся в цитате, является предметом моих постоянных споров с Гари, только, конечно, в контексте английского языка.

Reply


eregwen June 12 2008, 18:41:40 UTC
Уперше почула це "походу" кілька років тому від свого приятеля. На щастя, він такий у мене один.

Reply


Leave a comment

Up