Флешмоб

Jun 11, 2008 20:50

Я нечасто граю у флешмоби, але цей, запозичений у satharis, співзвучний і безкорисний.
Нижченаведена цитата у великій мірі стосується і української мови:

Правильный русский язык вытесняется в позицию особенного, формализованного, в позу неживой речи. Мол, - так не говорят. Это, разумеется, выдумка - ровно в том смысле, что говорить можно различно, и каждый решает, как ему говорить. И вот именно тенденцию неправильной речи поддерживают и легализуют. Культура держится только постоянной заботой о возвышении уровня. Стоит посмотреть не на то, что должно быть. а начать ориентироваться на "как есть" - и пойдет падение. Дело не в фиксации навечно языка 19 века, а в том, что под маркой оживления проносят мысль о допустимости понижения уровня.

© ivanov_petrov

За останній тиждень несподівано для себе зауважив у російськомовної молоді (і не тільки неформальної) витіснення слів «похоже», «подобно» на багатозначне слово-паразит «походу».

слова, мова

Previous post Next post
Up