До поширення картинки долучився і
дурник у рясі, що викликало очікувану реакцію. Рускіє такіє рускіє.
Фонетика - найконсервативніша частина мови. Часом це взазалі єдине, що лишається від етносу. Відсутність в російській фонетиці (мааскофскфа апрасца) фрикативного "г"( h), який присутній взагалі у чи не у всіх індоевропейських мовах, а наявніть лише "ґ "(g) є ознакою того, що мосвини взагалі не індоевропейці.
Тому Hudson це у них або Хадсон, або Гудзон, . Це їм не анітрохи смішно. Ба` це їх навіть не бентежить":
"В 1609 г. реку Гудзон исследовал англичанин Генри Хадсон, в честь которого она и была затем названа." Hugo - Гуго (король Франції) Хьюго (фантаст) Гюго (письменник), Уго (Чавес), Хуго (Босс)
тощо.
Проте коли українці відтворюють запозичення фонетично правильно, то це викликає справжню істерику.
Те що "happy" це гепі, а не "хэппи", то це смєшно, а то Harry це у них "Гарри" , то це нормально.
Talking Dictionary of English Pronunciation
http://www.howjsay.com/index.php?word=harry "Англійську мову, для прикладу, треба вивчати, орієнтуючись на Лондон і Нью-Йорк, а не на Москву. Цілком природна ніби річ. В англійській мові взагалі нема такого звуку як «х», а є «г» і «ґ». То чого деформувати зневажливо імена людей: Гемінгвей, Гайдеггер, тощо."
Часопис "Слово і час", 1999 р.
(В. Макар. Від. Бистриці до Бугу ,1911-1929).