"Ограниченно ограниченные" - это, получается, выше, чем обычные возможности (менее ограниченные, чем обычные). А вот в математике есть термин: "вполне ограниченный", он бы подошел. Он означает примерно "ограниченный в усиленном смысле".
Я в этой сфере работаю, тоже считаем термин крайне неудачным (и противоречащим рекомендация СЕ в отношении "недискриминирующего языка"). С точки зрения корректности надо говорить: "лицо с особыми нуждами", "лицо с особыми потребностями"
Да есть там какие-то примерные рекомендации разных комитетов Совета Европы на самые разные темы, в том числе и в отношении единой "корректной" терминологии... Могу поискать, а что, надо?
Что-то я не уверен, что это выражение не придумывали сразу как термин. И у меня есть смутное подозрение, что в английском (откуда оно наверняка к нам и переползло) это выражение смотрится приличнее.
говорят также, что "людей с ограниченными возможностями" скоро заменят "люди с особыми потребностями".
мне же кажется, что слово "инвалид" в русском языке не имеет негативных коннтотаций, в отличие от английского, и потому звучит куда лучше "людей с какими-то возможностями и потребностями". так мню.
Comments 41
Reply
Reply
Reply
С точки зрения корректности надо говорить: "лицо с особыми нуждами", "лицо с особыми потребностями"
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
П.С. Спасибо, товарищ капитан.
П.С.2. Да, хрен знает.
Reply
мне же кажется, что слово "инвалид" в русском языке не имеет негативных коннтотаций, в отличие от английского, и потому звучит куда лучше "людей с какими-то возможностями и потребностями". так мню.
Reply
В русском языке и "негр" - не оскорбление. А вот насчет "инвалида" сомневаюсь все-таки. Хотя: ну а куда спрячешь смысл-то.
Reply
Leave a comment