Что-то я не уверен, что это выражение не придумывали сразу как термин. И у меня есть смутное подозрение, что в английском (откуда оно наверняка к нам и переползло) это выражение смотрится приличнее.
Я думаю, что термин отвечает за значение, а не за смысл. Если можно: каким образом выражение "люди с о. в." скрывает смысл, и какой именно? Может быть, тогда я лучше пойму.
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
П.С. Спасибо, товарищ капитан.
П.С.2. Да, хрен знает.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment