Рекурсия

Jun 23, 2023 13:39

Каждый русскоязычный израильтянин от двадцати до семидесяти знает байку "Хатуль - мадан". Пересказывать ее своими словами, это как Рабиновичу напеть Карузо. Но для иностранцев - дам текст в первом комментарии ( Read more... )

Эссе

Leave a comment

Comments 23


kuskus_kuskus June 23 2023, 11:30:41 UTC

впервые слышал это выражение в 90х, разве חתול ידען אסיר-שרשרת Не мог превратиться, "учёного" раньше? Хотя из армейских баек мне нравится эта: тарамта дам? Дарам-там-там

Reply

ottikubo June 23 2023, 11:32:57 UTC

Да, тарм-та -дам это очень смешно...

Reply

in_es June 23 2023, 12:04:22 UTC
Тарам-пам-пам, вы перепутали... :)

Reply

kuskus_kuskus June 23 2023, 12:40:39 UTC

" אדוני הואילה נא, יש לי בקשה קטנה. איפה פה האוטונע? אבקש ברוב נימוס לעצור בתחבוס" 🤣

Reply


in_es June 23 2023, 12:03:21 UTC
В этой истории меня всегда удивляло, что в начале говорится, что новый репатриант плохо знал язык, поэтому назвал кота хатуль мадан. Однако те, кого позвали следом, знали язык хорошо и тем не менее повторяли то же выражение, хатуль мадан.

Reply

ottikubo June 23 2023, 12:09:30 UTC

Это первое, что приходит в голову. Мы не трактуем слово "ученый", а переводим его автоматически. Проанализировав, конечно перевели бы "Йод'ан". Но кто же думает о смысле первоначальных строчек? "Кот ученый" это мем.

Разумеется, в рассказе есть заряд юмора - это не пересказ реального события, а выдумка, байка. Понятная каждому, кто живет в этих двух языках

Reply

kuskus_kuskus June 23 2023, 13:50:14 UTC

Тема необьятная, теперь мне вспомнилась история про израилитянина, который вдруг поинтересовался у русскоязычного коллеги, что за странное слово на русском сабля и только через 15 минут обьяснений товарищу удалось выяснить, что словечко это было взято из вокабулярия охранника на парковке каждое утро кричащего סע בלאט

Reply

ottikubo June 23 2023, 13:52:02 UTC

Смеялась...

Reply


lev_m June 23 2023, 12:55:22 UTC
Оригинал.

У Раневской это было скорее "Муля, не нервируй меня".

Reply

ottikubo June 23 2023, 13:01:10 UTC

Еще один пример ужасной необъяснимой рекурсии, это когда погиб батискаф, пожелавший полюбоваться тем, что осталось от Титаника

Reply


madboy_alfred June 23 2023, 14:46:56 UTC
У меня в книге таких баек про Израиль 350 страниц. И ничего не выдумано, всё было реально.

Хозяин фабрики подставляет бак для порошка под дозатор и просит меня открыть заслонку. Открыл наполовину. Порошок потихоньку сыпется.
- Дай! - кричит хозяин.
- На, - отвечаю я и открываю заслонку полностью.
- Дай! Дай! - кричит хозяин.
Я недоумеваю, почему он орёт? Порошок пошёл потоком, мгновенно заполнил бак и даже просыпался на пол. Хозяин закатывает глаза.
В тот день я узнал, что слово "дай" переводится с иврита на русский как "хватит". С того же дня хозяин перешёл в общении со мной на английский язык. Но долго хохотал когда я рассказал ему, что такое по-русски "дай".

Reply


Leave a comment

Up