Если переводишь на русский, то русские знают слово баррэ (как прием) и слово каподастр (как приспособление). Придется каждый раз понимать, что хотел сказать автор, и выбирать одно из двух, наверное. Или вопрос был в другом?
Я вот думаю, что если люди читают учебник гитары фламенко, то они уже в теме и им нужно слово "сехилья". Но пояснить, что это то же, что баррэ, наверное, тоже хорошо. Это не конкретный вопрос, просто понадобилось подумать вслух. :) Спасибо.
Если книжка про фламенковые техники или историю музыки, я бы написала сехилья (когда упоминается баррэ как прием) и каподастр (когда упоминается приспособление). При этом в сноске или скобках дала бы пояснение, что сехильей называется прием баррэ, и что каподастр тоже могут называть сехильей. Не обязательно вместе, по мере встречаемости в тексте.
Вроде пишут, что сехилья (которая штучка, а не прием) вроде бы отличается от каподастра тем, что деревянная, гнутая и с колком. Впрочем, если в книжке действительно имеется в виду скорее любой каподастр, чем аутентичный, то я бы, наверное, пользовался словами "баррэ" и "каподастр", а всю это коллизию с сехильей описал в сноске; если скорее аутентичный, то, стало быть, пользовался бы словом "сехилья", а про то, что это еще и прием, написал бы в сноске. Найти по-русски слово "сехилья" в значении "прием" у меня с ходу не получилось, так что в значении "прием" использовал бы только слово "баррэ". Впрочем, я не переводчик.
Деревянные с колком бывают, но про самые обыкновенные тоже говорят "сехилья". El kapo мне начинали говорить, когда сомневались в моем знании испанского :) Вообще там придется вводить еще сколько-то фламенковой терминологии, которая по-русски не существует или не общеизвестна, так что я думаю не адаптировать слишком сильно и оставить сехилью.
А вообще вот, потрепались про форму сехильи, и сразу хорошо на душе становится :)))
Comments 18
Reply
Reply
Reply
Reply
Впрочем, я не переводчик.
Reply
А вообще вот, потрепались про форму сехильи, и сразу хорошо на душе становится :)))
Reply
Reply
Reply
"надел каподастр на гриф" - об устройстве.
Reply
Reply
Leave a comment