Читая по-английски, я не делаю перевода, у меня в голове возникают образы, появляется картинка, и именно ее я воспринимаю, а не отдельные слова и фразы. Собственно, по-русски я читаю точно так же
( Read more... )
Я сейчас перевожу роман из мира Warhammer. Сперва плевалась, но потом... как у Булгакова, помнишь? "Нужно полюбить его, полюбить, королева" (С) Как "прониклась" героем, - так и перевод пошёл. :)
Comments 2
Reply
Reply
Leave a comment