hikari brings up a good point, which is that Liam Neeson is often bizarrely styled in his various film roles, and is also, in my opinion, almost impossible to become infatuated with despite his extreme hotness
( Read more... )
June has the same problems with spelling, grammer and translations that Tokyopop has. The only saving grace is the fact that I have yet to catch really bad 'Americanized' slang.
If you reeeeally want to buy June manga or any other manga, I'd try http://www.deepdiscount.com/index.htm for better pricing. (but really, i'd just hang out at yshare and read scans)
Yes, I will never ever buy any manga in English ever again unless I am planning to burn ugly, poorly-printed comic books to heat my house this winter. But I will buy lots of crap from Deepdiscount.com (which I had never heard of) in the immediate future, so thank you very much for that link.
Well, I figured I would do a dozen or so translations to help with the learning process, and then in a few months open a site wherein I translate anything I can find that's BL and in Japanese. My early list is Konoyo Ibun, which was butchered by Dangerous Pleasure, Kami-sama no Ude no Naka de, which was ~heinously~ butchered by Obsession, and maybe something from Norikazu Akira or Watanabe Asia, both of whom are routinely butchered by nearly everybody who translates them
( ... )
I thought it was a satire at first, but then I was like, Wait, if it's a satire, shouldn't it be, I don't know, funny or something? Then I just started wanting to beat people up.
I don't like my chances against Emma Thompson, Liam Neeson, Alan Rickman, or Bill Nighy, but I think I could totally take Keira Knightley and that sissy Colin Firth.
(I hope I spelled all their names right. I don't want to waste time Googling them.)
Qui-Gon does look exactly like Jesus! If Jesus were really sexy and eight feet tall. And if he had a lightsaber instead of disciples, which, I am sure, he is right at this very moment making a note of somewhere to keep in mind for the next trip. Master Jinn also died in a retarded and pointless way, bringing to everything he ever loved the death and darkness of despair, instead of the peace and balance he'd dreamed of creating. So you may actually be onto something there! Write a paper!
Cillian Murphy! Liam Neeson and Cillian Murphy were also in a movie together called Breakfast on Pluto, which I have recently rearranged my parents' Netflix account to ship them next. I'll let you know how it comes out.
They're either really bad movies, or he looks really bad in them (I remember some weird facial hair in Batman, don't I?), or they're so depressing and socially significant that commenting on the baser attributes of his person seems gauche. I can't believe that's not on purpose. He should teach a class.
Me, I was kind of wondering where the "mystifying" part came in. I can't seem to find it anywhere in the actual text. Or in the story itself, for that matter; Konoyo Ibun has an extremely straightforward plot.
Maybe they were mystified by it. Which would explain a lot, actually. They should retitle every comic they translate, "A STRANGE AND MYSTIFYING STORY, PARTS 1 THROUGH 384." (Personally, I think they "translate" based on the pictures, which in this case often feature difficult lines of sight.) (I also think they confused "異聞" with "異聞奇譚," which comes right after it in the dictionary.)
Comments 16
If you reeeeally want to buy June manga or any other manga, I'd try http://www.deepdiscount.com/index.htm for better pricing. (but really, i'd just hang out at yshare and read scans)
What's on your translating list?
Lincoln is my daddy.
Reply
Well, I figured I would do a dozen or so translations to help with the learning process, and then in a few months open a site wherein I translate anything I can find that's BL and in Japanese. My early list is Konoyo Ibun, which was butchered by Dangerous Pleasure, Kami-sama no Ude no Naka de, which was ~heinously~ butchered by Obsession, and maybe something from Norikazu Akira or Watanabe Asia, both of whom are routinely butchered by nearly everybody who translates them ( ... )
Reply
(I need a Lincoln icon.)
Reply
IAWTP
Reply
I don't like my chances against Emma Thompson, Liam Neeson, Alan Rickman, or Bill Nighy, but I think I could totally take Keira Knightley and that sissy Colin Firth.
(I hope I spelled all their names right. I don't want to waste time Googling them.)
And: HI!
Reply
He does seem to do not-great movies though. Except the first Batman. I liked the first Batman, it had Cillian Murphy in it.
I saw the localization of Konoyo Ibun at Anime Expo (...yes) and laughed hysterically before wiping it from my memory. Thanks. :(
Reply
Cillian Murphy! Liam Neeson and Cillian Murphy were also in a movie together called Breakfast on Pluto, which I have recently rearranged my parents' Netflix account to ship them next. I'll let you know how it comes out.
They're either really bad movies, or he looks really bad in them (I remember some weird facial hair in Batman, don't I?), or they're so depressing and socially significant that commenting on the baser attributes of his person seems gauche. I can't believe that's not on purpose. He should teach a class.
You're welcome :[
Reply
Reply
HAHAHAHA.
Reply
Maybe they were mystified by it. Which would explain a lot, actually. They should retitle every comic they translate, "A STRANGE AND MYSTIFYING STORY, PARTS 1 THROUGH 384." (Personally, I think they "translate" based on the pictures, which in this case often feature difficult lines of sight.) (I also think they confused "異聞" with "異聞奇譚," which comes right after it in the dictionary.)
And: HI HI HOWAYA! ♥
Reply
Reply
Leave a comment