What spring is all about... -- Весеннее...

Mar 13, 2009 05:30

Spring is a chaotic time.  At once, so many things come up, and all plans are screwed... That was on March 10th, the article from Spaceweather.com  http://spaceweather.com/archive.php?view=1&day=10&month=03&year=2009 :    --    Весна у меня всегда какая-то особенно хаотичная. Всё вдруг сваливается на голову невесть откуда, все планы летят к чертям ( Read more... )

calligraphy, translations

Leave a comment

Comments 122

(The comment has been removed)

origa March 13 2009, 21:11:23 UTC
Да, вижу, почему напомнило... чем-то перекликается. У нас весна обычно очень сырая и холодная, а потом резко лето -- хватает времени погрустить :)

А кто говорил, что не интересуется хайку? :)))))) (*шютка такой*) Разговор не закончен -- хорошо! Нет, не читала Налимова. А что конкретно за вещи в этой главе?

Reply

(The comment has been removed)

origa March 14 2009, 03:25:10 UTC
А что сейчас тебя зацепило?

Спасибо за совет. А почему мне -- именно про абстрактное искусство? Вообще, много чего было бы полезно прочесть -- и я много чего и читаю, исходя из своих собственных ограниченных соображений, что мне полезно и что не очень, хехе :))))) Не сомневаюсь, что и книжку Налимова было бы полезно... Однако, как нам ещё товарищ Козьма когда-то объяснил популярно, нельзя объять необъятное (с)

Сейчас я читаю вот эти книги:


... )

Reply


mypzjio March 13 2009, 17:16:45 UTC
Невероятно потрясающее стихотворение. Просто слов нет. Эмоции.
Очень понравилось...

Reply

origa March 13 2009, 21:12:01 UTC
Да, вот и мне тоже... Я рада, что Вам нравится :)

Reply

origa March 15 2009, 06:18:27 UTC
Алексей, вот я добавила в посте ещё ссылки на хайбун и пр., если Вам интересно.

Reply

mypzjio March 15 2009, 10:18:16 UTC
Конечно интересно. Спасибо;)

Reply


lokidor March 14 2009, 07:11:59 UTC
Да, читаешь стихотворение и как будто прикасаешься к чему-то вечному. Мысли как у многих: сколько веков прошло, а как будто сегодня.

Делюсь своей весной:

... )

Reply

origa March 14 2009, 07:28:48 UTC
Приветик! :) Спасибо за фильму -- но я почему-то не могу ничьи фото и фильмы увидеть на ImageShack ... Ни у кого не вижу. Меня просят ввести пароль -- почему? Вот Цвета тоже недавно показывала фотки -- но я так ничего и не увидела... Вижу пустую рамку с линками, но фото не появляется.

Reply

origa March 15 2009, 01:37:09 UTC
Оль, я забыла, ты мне говорила -- у тебя есть Facebook? Я наконец начала туде кое-что отсюда переносить, на всякий случай...

Reply

lokidor March 15 2009, 11:39:19 UTC
Есть, просто так висит, я туда ничего не складываю.
Так что можешь давать ссылки.

Reply


sakuo3903 March 15 2009, 00:23:39 UTC
Wonderful sensei and sum-e.

And your haku is nice too!!

Monkey Year --
divorced again
for the same reason

Sense's Japanese is very good translation.

Little comical but little sadness.

Thank you Origa san, I've enjyoed it.

sakuo.

Reply

origa March 15 2009, 00:43:37 UTC
Thank you kindly, Sakuo san! He was a very talented and accomplisged person indeed. This is his web site: http://www.kajiaso.com/webroot/home.cfm, and his Srudio's web site: http://www.kajiasostudio.com/webroot/home.cfm

Are these the correct kanji written in the calligraphy by Aso sensei?

猿の年
同じ理由で
又離婚

Asakiyume san gave this transliteration to me.

Reply

sakuo3903 March 15 2009, 01:36:42 UTC
Thank you so much about Aso sensei who is big existence bridging between Japan and Boston.
I have really enjoyed and studied about him by your URL.

There is one kanji suspicious in Syo by Aso sensei.
Look, signature is 「 折我 」
「折」has 手偏, left side of this kanji is symbol of [hand]
But Sensei's left side of kanji[折] is [木].
This is important misspelling.

sakuo.

Reply

origa March 15 2009, 01:42:22 UTC
I am very glad that you liked the sites, Sakuo san. I think you two would be good friends if you have met in person -- as you are two remarcable Japanese sensei :)

And thanks for the explanation about kanji! Did I understand correctly that you are talking only about his signature? And the haiku itself -- is correct in the way Asakiyume san suggested?

Reply


omilla March 16 2009, 09:16:02 UTC
Каллиграфия - это просто чудо! Я вижу не только каллиграфические "буквы", а слова Вашей хайку с латинскими и кирильскими буквами... Да, именно: "... если хайку хорошо написано на языке оригинала, то его легко переводить..." Изумительная мсыль этого творца!
Завидная награда для Вас, Оля! Гордитесь!!!

Reply

omilla March 16 2009, 10:38:37 UTC
Убежище
Покой в покоя
("Этаж вверх", стр. 167)

дом на верху
убежище
покой в покое

Оля, читая стихи Дзен-мастера Джакузицу, могу сказать, что Laitmotiv моей книги тоже самый - вполне замечается перекрытие звученией... и не зря я цитирую стихи великого Басё (стр. 299):

Как е завидна съдбата ми!
На север от суетния свят
вишните са разцъфнали в планините.

И ещё (стр. 161) - Тао Хун'Дзин и Ли Бо...

Вот почему я могу сказать только: Спасибо Вам, Оля, за Ваш перевод, за Ваше откровение, за Ваше "ощущение, что этот стих передаёт чувство одиночества, которое... бывает ... весной...".
А у меня - весь год...
Обнимаю, Ваша: Цвета

P.S. В Ваш ящик находится BG -письмо. Вы его получили?

Reply

origa March 16 2009, 18:14:56 UTC
Рада Вас видеть, милая Цвета, спасибо, что зашли! Я получила письмо, и даже перевела всё с Гуглем вместе :) Постараюсь Вам написать вскоре...

Весенние сумерки, такие пронзительно холодные и тревожные -- совсем не то, что яркие весенние деньки с запахами оттаявшей земли и травы. Мне как-то всегда не по себе в весенних сумерках, и если я на улице -- то всегда хочется скорее очутиться дома, в тепле и уюте ...

Reply

origa March 16 2009, 18:09:16 UTC
Да, это был щедрый подарок. Я им очень-очень дорожу. Это был богато одарённый и щедрый человек, и я всё ещё грущу, что его уже нет, и никогда больше с ним не встретиться...

Reply


Leave a comment

Up