Sep 10, 2007 05:21
Самое важное, наверное, понятие для синто.
Наиболее часто встречаемый перевод этого слова - "божество", "бог", "богиня".
Однако - само слово "ками", по мнению некоторых японских языковедов восходит к слову "каму", у которого было три главных
значения:
1. гром, гроза
2. страшный дикий зверь, наподобие тигра или волка
3. горы
И вот это чувство опасности и страха, ощущение мощи, в сознании древнего японца слились в понятие сверхъестественной силы, повелевающей и непреклонной. Если надлежащим образом эту силу не ублажить, то она будет всячески демонстрировать свое недовольство, наказывая виновника.
Так было в самом начале. С течением времени люди наладили отношения с ками - те смягчились и даже стали позволять у себя что-то просить. Главное - соблюдение необходимых ритуалов и все будет хрошо.
Например, в "Гэндзи-моногатари" (X-XI век) ками прежде всего "помогают" и "спасают", тогда как в "Манъесю" (VIII век) обращений к ками с какой-либо просьбой почти нет.
Но они все равно сохраняют свою буйную ипостась, которая, если ками должным образом не ублажен, вырывается наружу. Поэтому в японских хрониках много упоминаний о том, что вначале после случившегося несчастья, пытаются узнать, что за ками его вызвал и чем он недоволен.
В целом словом "ками" именуются многочисоенные божества неба и земли, о которых говорится в древних писаниях, а так же духи-тама, пребывающие в святилищах, в которых они почитаются. Иногда именуют так так же и людей (например, Сугавара-но Митидзане). Птицы и звери, поля и травы, и вся другая природа, все, что редко и необычно, то, что обладает исключительными качествами и внушает трепет, называется ками.
словарь,
Синто