Я тоже недавно прочитала эту книгу, и она тоже долго отталкивала меня обложкой. А оказалась необыкновенной - на самом деле до слёз. Сюжет никакой не особенный, но характеры - каждый в отдельности - такую силу действию придают, такую энергию! К каждому прислушиваешься. Дети получились отличные, их взрослые родственники, профессор Мойвуазен, психолог Доротея Шапиро, которой насколько легко понять других людей, настолько трудно с ними объясниться. И перевод Натальи Шаховской хорош: "В нескончаемых коридорах болезней то тут, то там попадается окно. На одно из таких окон и облокотились братья, радуясь передышке и кусочку неба".
Перевод очень-очень хороший. Меня ещё зацепил возраст детей и их состав. Плюс тема сиротства, которая мне очень близка. И цитата из Гёте. И соседи сверху - неужели настолько распространённая ситуация, в повести, которую я пишу, тоже ведь об этом есть.
А какой там Лео колоритный! Как его речь здорово переведена.
И внутри текст замечательно обустроен. Мне и названия глав понравились: глава шестая, когда «поднимается ветер, надо постараться жить»; глава тринадцатая, которой нет, чтоб не накликать беду; глава шестнадцатая, в которой дом Морлеванов обретает крышу, а читатель должен признать, что жизнь - она такая.
И я бы отрывала. Но мне повезло - я читала в пиратском электронном виде. И теперь не могу купить, она везде кончилась! Обложку эту жуткую я бы обернула бумагой, так уж и быть.
Comments 18
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А какой там Лео колоритный! Как его речь здорово переведена.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
уже не только от тебя слышу такие отзывы.
Reply
Leave a comment