Переводы

May 19, 2011 12:55

Давно я не читала переводной литературы. То конкурсы, то русские авторы, то, в конце концов, что-то на языке оригинала. Сейчас делать нечего - добралась до переводов ( Read more... )

литература

Leave a comment

snovazima May 19 2011, 12:21:04 UTC
Самый дерьмовый перевод, который я видела - Девушка с татуировкой дракона Стига Ларсена. Это просто жжжжжесть! Очень интересно, неужели мировой бестселлер так же убог в оригинале?
А что за девушка на Литкреативе?

Reply

snovazima May 23 2011, 08:25:07 UTC
Если честно, я только фильм смотрела. Пыталась читать, но текст показался слишком примитивным. Не знаю, может, настроение не то было:(((
Да я ж не спорю:) Просто поделилась своим удивлением по поводу непредсказуемости детской реакции. Скольким детям не нравится Гарри Потер. Это же не отменяет его достоинств:)
Как там у тебя продолжение движется? Когда сдача?

Reply

vasilisa_ogneva May 23 2011, 08:33:51 UTC
Фильм вообще не раскрывает замысел книги, увы. Кстати, язык мне тоже показался странным, - как раз к вопросу о переводах. =))
Книгу дописала. Детей, которым не нравится Гарри Поттер, не могу понять. Взрослых - тем более, но взрослые бывают всякие, а вот дети... =)

Reply

snovazima May 23 2011, 08:36:20 UTC
Ну, очень многие считают ГП скучным, не динамичным. Я таких много знаю.
Да, переводы - тот еще зверь. Готова поверить, что все дело в дерьмовом переводе.

Reply


Leave a comment

Up