Русско-французская администрация. Часть 7. Свидетельство о рождении.

Nov 06, 2012 08:44

Я уже немножко писала про приколы и французской администрации, и русской. Но самый ахтунг - это когда этим двум администрациям приходится взаимодействовать! Итак, свидетельство о рождении... [Читать дальше]

Все знают, что это такое в России - зелененькая книжечка, которая выдается один раз, при рождении, а после получении гражданином РФ паспорта складывается куда-нибудь на полочку и благополучно забывается.

Свидетельство о рождении во Франции - это какой-то мега-важный документ, который требуется почему-то всегда и везде! При этом книжечки как таковой у французов нет. Ее заменяет так называемая интегральная копия, которая выдается по запросу в мэрии (вроде). Делается это легко и просто, но срок действия этой бумаги - 3 месяца (как будто за 3 месяца у человека может смениться дата рождения!). А еще этот документ заверяется апостилем. Это такая специальная печать, учрежденная Гаагской Конвенцией, подтверждающая подлинность документа (я просветилась!)

У меня даже мысли не было брать с собой свидетельство о рождении во Францию! Первый раз его у меня запросили при зачислении в ВУЗ. Потом - в страховой компании. Потом где-то еще, уже не помню. Мама в России сделала мне перевод этого свидетельства и послала по емейлу сканы. Прокатило! Все были довольны.

Но тут пару месяцев назад нарисовался новый административный орган - CAF. Может, я потом как-нибудь напишу, чем он занимается, но сейчас важно не это, а то, что CAF потребовал у меня интегральную копию свидетельства о рождении с апостилем и его перевод у согласованного переводчика (есть тут список переводчиков, которые аттестованы как согласованные, и только им государство доверяет перевод официальных документов).

Что такое интегральная копия и апостиль, я тогда еще не знала. Послала им все ту же обычную копию и обычный перевод. Не прокатило, сказали - нужен оригинал. Попросила маму прислать мне срочной почтой мое несчастное свидетельство (срочная почта идет неделю и очень не дешевое удовольствие). Сходила перевела этот оригинал у согласованного переводчика (кстати, очень приятная пожилая женщина, француженка, какое-то время еще при СССР проработала несколько лет в Москве, за жизнь со мной поговорила, общих знакомых с ней нашли!). Потом еще для верности заверила этот перевод в мэрии. Сделала копию со свидетельства (не могу же я оригинал CAF-у посылать, он у меня один!), хотела и ее тоже заверить, то там сказали - документы на чужом языке не заверяем. (Хотя, я, честно говоря, не понимаю - мне нужно заверить соответствие копии и оригинала. Возьмите оригинал, сделайте с него копию и поставьте на нее печать, что она действительно была сделана с оригинала! Какая разница на каком языке документ??? Ну, да ладно, это я, видимо, не догоняю.) Отправила все это хозяйство в CAF. Через некоторое время приходит ответ - спасибо, мы получили перевод вашего свидетельства, но нам нужен оригинал с апостилем. Вот блин, где ж их взять-то??? Спасибо друзьям, объяснили, что это и с чем это едят.

Оказывается, повторно получить оригинал свидетельства о рождении можно, даже если старый на руках. И это будет именно оригинал, а не копия, только с пометкой - повторно. Потом этот документ заверяется апостилем в министерстве (Россия, к счастью, подписывала Гаагскую Конвенцию и про апостили знает). И получать таких документов можно сколько угодно (только недешево)! Проблема одна - выдает их ЗАГС по месту рождения,и только лично в руки. Благо, я родилась и проживаю официально там же. Но сейчас-то я во Франции и ехать в ЗАГС за свидетельством не могу...

Решения два. Можно сделать официальный запрос в ЗАГС через консульство (ГК), но для этого в ГК нужно записываться (а как туда записываться - см. Часть 6 http://olga13-13.livejournal.com/5788.html), и кроме того, ждать ответа потом - дооолго, 5-6 месяцев (даже в самом ГК сказали, что оно того не стоит)! Второй вариант - сделать доверенность на кого-то в России (например, на маму), позволяющую этому кому-то забирать документы из ЗАГСа. Этот вариант, безусловно, предпочтительней, так как, во-первых, будет быстрее раз в 6, а во-вторых, если вдруг еще понадобится - доверенность действительна несколько лет. Но тут тоже не так все просто, оказывается.

ЗАГСы (уж не знаю, почему) не принимают просто доверенности, заверенные у местных нотариусов. Нужно обязательно заверять доверенность у Генерального Консула. А это - опять записываться в ГК, а это - см. Часть 6... В ГК Марселя теперь запись по интернету. Ближайшие свободные даты на такого вида услуги - середина декабря. Я никак не могу ехать в Марсель в середине декабря! Кроме того, CAF требует у меня этот документ до начала декабря. Кроме того, я и так еду в Марсель 1 ноября. А от Тулузы это - 4-5 часов. И запись, естественно, в рабочий день, то есть надо отпрашиваться...

Короче, выход один - попытаться дозвониться до ГК, объяснить ситуацию и надеяться на человечность сотрудников, чтобы мне позволили заверить доверенность того же 1 ноября! Снова начинается эпопея с прослушиванием гудков и «Вечеров». Но, видимо, электронная запись все-таки значительно разгрузила телефонную линию - дозваниваюсь уже на третий день.

Девушка выслушала мою ситуацию, вроде, прониклась. Но, говорит, на 1 ноября нет свободных мест к нотариусу (я, конечно, понимаю, это не от нее зависит). Единственная возможность - если кто-то вдруг откажется. Обещала в этом случае перезвонить (сомневаюсь, конечно, что они будут так заморачиваться из-за меня). Ну и собственно, 1-ого, сказала - подойдите, спросите, может, повезет и вас примут. На всякий случай я все-таки записалась официально на 6 декабря, если никакого другого выхода не найду. Но с этой датой я не укладываюсь в срок, данный мне CAF-ом... Но девушке все равно спасибо!

Следующая идея была - сходить в CAF и им поплакаться - мол, никак не получить мне этого свидетельства. Может, оно им не так сильно нужно? Но тут надо сказать, что еще за неделю до этого я послала в ГК емейл, в котором задала интересующий меня вопрос насчет свидетельств. Это было еще в то время, когда я не была просвещена по вопросам повторных оригиналов и апостилей, потому письмо было довольным сумбурным, в стиле - от меня тут что-то требуют, не подскажете, где это взять? На ответ я особо не рассчитывала (раньше я уже пыталась общаться с ГК по емейлу, безрезультатно).

Но тут, спустя неделю, в пятницу вечером (я уже с работы собиралась уходить, чтобы ехать плакаться в CAF) приходит ответ от ГК - если вас еще интересует этот вопрос, напишите ваш телефон, мы вам позвоним и все объясним, и подпись - консул. Тут же пишу ответ - что с вопросом я, в общем-то, разобралась, но - и дальше про то, почему не могу ехать к ним в декабре и нельзя ли как-нибудь устроить мне подписание доверенности 1 ноября (ну да, я наглая, но надо же что-то делать!).

Честно говоря, не очень-то рассчитывала я, что они позвонят. Но тут, где-то через час (я уже успела съездить в CAF, но он оказался закрыт!) - звонок из Марселя - консул, представился даже! Говорит - рассмотрели вашу просьбу, можем назначить вам время на подписание доверенности 1 ноября, за 20 минут до вашей записи на паспорт. Документы нужны - такие-то. Все, приезжайте! И все!!! И я прям не знаю, куда мне прыгать от счастья!!! Вряд ли консул прочитает это, но - огромное ему СПАСИБИЩЕ!!!

PS: Эта заметка была про то, что даже в администрации есть просто ХОРОШИЕ ЛЮДИ!


PPS: Продолжение следует... http://olga13-13.livejournal.com/6312.html

администрация, Генеральное Консульство, административные заметки, доверенность, 2012, переводчик, Россия, апостиль, caf, свидетельство о рождении, Франция, телефон, запись

Previous post Next post
Up