Автор текста - американка. Персонаж - прогрессивная журналистка-феминистка начала прошлого века, Британия. Некий хмырь написал в ее газету возмущенное письмо. Текст:
A man angrily wrote in to the Freewoman with the somewhat
( Read more... )
За подтверждение второго - спасибо. А с первым все равно неясно. Пусть без игры слов, но какое первое значение? Damping я знал как демпфирование, гашение колебаний, - такого рода вещи. Что оно может значить здесь? (Игра слов с демпингом, который dumping, приходила в голову, но пока я даже facevalue смысла не понимаю).
Английский только и жив синонимами, метафорикой всяческой. Мне это звучит как "Уел, тоже мне умник!", "Нашёл чем уесть, дешёвка!", "Вот так срезал, дебил!" и т.д. Значений там много, не только технические.
Ты абсолютно прав. Сейчас разберусь с этой синонимией, пойму, что по-русски так не скажешь, выкину все нах и постараюсь придумать что-то адекватное и имеющее отношение к теме)
Comments 23
Коли так, то игра эта в русском вряд ли играющая.
2. Именно.
Reply
Reply
Значений там много, не только технические.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Второй вариант:
Гниль, грибковая порча растений = damping off. (Маловероятно).
Reply
Reply
Definition of damp (Entry 3 of 3)
1a archaic : being confused, bewildered, or shocked : stupefied
b : depressed, dull
(c) m - w . com
Reply
Leave a comment