Терминологический вопрос

Feb 23, 2014 13:29

Вопрос не столько к англо-говорящим, сколько к русско-читающим ( Read more... )

Переводческое

Leave a comment

Comments 27

aka_human February 23 2014, 09:36:02 UTC
Нет, университет.

Reply

old_greeb February 23 2014, 09:40:27 UTC
Но ведь в одном университете может быть больше одной школы? Или я неправильно понимаю?

Reply

aka_human February 23 2014, 09:42:26 UTC
И то, и другое называют школой. А ещё обычную школу и много других обучающих заведений ;-)

Reply


kramian February 23 2014, 09:44:00 UTC
"Школой" может называться факультет (как Вы написали, law school, например, или Тhe Smith Business School), a также вообще университет или колледж (where do you plan to go to school?). Школа для детей, тоже, конечно, "школа". В ситуации с университетским преподавателем я бы переводила скорее всего как "университет" или "работа" ("мне надо заехать в универ/ на работу"). "Факультет" или "кафедра" тоже возможно, в зависимости от контекста.

Reply

old_greeb February 23 2014, 09:46:51 UTC
Мерси, Катенька.

Reply

carmody56 February 23 2014, 11:55:49 UTC
тоже хотел предложить кафедру...

Reply

old_greeb February 23 2014, 12:03:03 UTC
Такая мысль тоже есть, спасибо:)

Reply


tilimoska February 23 2014, 09:47:04 UTC
Мне кажется, школой называют университет.

Reply


eramart February 23 2014, 09:51:44 UTC
Судя по всему, везде по-разному. Где-то понятия факультета и школы взаимозаменяемы, где-то школой называются кафедры. Иногда факультетом называется преподавательский состав, а школой - факультет вместе со студентами и корпусами.

Reply

old_greeb February 23 2014, 10:07:54 UTC
Вот да. Мне только не хочется писать в переводе "школа" без пояснений.

Reply


sea_mammal February 23 2014, 09:52:55 UTC
Мне редактор "юридическую школу" на "юридический факультет" недавно переправила.

Reply

old_greeb February 23 2014, 10:06:51 UTC
Редакторы - они такие... А я бы оставил "юридический факультет" или заменил бы на "школу права":)

Reply

sea_mammal February 23 2014, 10:42:06 UTC
Не, мне как раз самой ее вариант - "факультет" - больше понравился. Но у меня там это шло по краю сюжета: один из второстепенных героев учился на юридическом факультете, так что это встало в текст абсолютно нормально. Ну и потом, это была книга 50-х годов. "Школа права" - тоже хорошо, но, почему-то мне кажется, что звучит довольно современно.

Reply


Leave a comment

Up