Маю глупу звичку читати етикетки на товарі. Купила олію і читаю
"СТОЖАР - на півсвіту нажар!" ЖАРИТИ, недок.,кого, евфем., вульг.- просторозм. Здійснювати з ким-небудь статевий акт, виконуючи роль активного статевого партнера. (Леся Ставицька. Українська мова без табу.)
І правильно! Лічно я прівєцтвую багатофункціональність в побуті і отношеніях
Comments 12
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
З друґєй строни, редактори забороняють нам жарити, а велять смажити, хоч не можуть нам заборонити жар, жар-птицю і лампу розжарення... Можна взяти будь-яке слово й зробити його обсцентним. У роки моєї молодості непристойно звучало слово "пиляти". У деяких селах "тютюн" - назва чоловічого статевого члена. Тож "затягнутись духмяним тютюном" для тих селян звучить двозначно... Через вплив кацапського бізнес-арґо втрачається первісне значення українського слова "кидати". Тому я не спішу сприймати прихований зміст. Якщо ж на етикетці напишуть прямо: "Стожар - переїби півсвіту", то звернемось у комісію з питань моралі. Даруйте за обсцентну лексику.
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment