Самым трогательным и любимым персонажем этой книги является Глюм-даль-квичь, милая девочка, так напоминаюбщая моих студенток. И вот, Гулливер возвращается в Англию, и что же он видит? В его детях, его жене и всех земляках все больше проступает мерзость Йеху. Мерзких тварей. И вот мой друг говорит: all humanes are yahoos and yahoos they will remain.
Переводчики французских, испанских, японских и других неанглоязычных фильмов обычно используют обращения "мистер", "сэр", "миссис": "мистер РЭмбо" - это про поэта РэмбО. Такие обращения как "месье", "синьор", "пан" или, хотя бы, "сударь" им неизвестны.