Отрок милый, отрок няшный

Mar 31, 2013 08:55

Не перестаю восхищаться образованностью моих френдов: за последние пару месяцев мне дважды пришлось лезть в словарь, чтобы понять их комментарии. Вот rezoner жалуется, что сложно читать на старорусском, а я, оказывается, наоборот - совсем отстала от современного русского языка и его увлечения восточным и непонятным, так и застряв на стадии заимствований ( Read more... )

этимология, tossing the words

Leave a comment

Comments 7

i_eron March 31 2013, 18:11:55 UTC
Ну вот, а я думал, что кавайный - это не из Японии, а с Гавайев где все ходят голыми и поют. Тут говорят, что по-японски это "симпатичный", что не следует путать с "ковайный", страшненький. Точно - "восточное и непонятное".

А "няканье" - разве это не отвратительное детское смягчение согласных, когда дети постарше косят под маленьких?

Reply

nu57 April 1 2013, 00:55:20 UTC
Ну да, значению "няканья", как и "няни", тоже следует сделать апдейт. "Опыт занякивания" - явно из другого огорода.

Reply


logophilka April 1 2013, 14:02:59 UTC
...неужто так глубоко в мой дурацкий жж забрела? Очень лестно:)

Reply

nu57 April 1 2013, 19:51:01 UTC
Нет, на меня ещё тогда произвело большое впечатление (почти как "Nein, Danke!":), я и запомнила.

Reply


es_key April 10 2013, 08:50:30 UTC
Очень кавайное исследование, особенно перевод!

Вообще всю литературу надо переделать:

"Здраствуй няшка, князь прекасный,
Что ты тих, как день ненастный?
Некавайен почему?"
- Говорит она ему.

Ивсетакоэ:)

Reply

nu57 April 10 2013, 09:07:06 UTC
... Нежнее няшного
Лицо твое,
Кавайней няшного
Твоя рука,
От мира целого
Ты далека,
И все твое -
Не от сермяжного.

А у Альки перевод про тигра видела? Лучше, то есть, sorry, кавайнее, уже не сделаешь.

Off: я тебе только что ссылку на картинки послала, хотя всё ещё не на обещанные из Сономы:)

Reply

es_key April 10 2013, 21:13:28 UTC
:)))

Перевод гениальный видела, оч хор!

Фотки не дошли почему-то...

Reply


Leave a comment

Up