"Do you suppose," the Walrus said, "That they could get it clear?"

Dec 12, 2012 21:44

Оказывается, в числе прочих десяти неочевидных вещей, на которые повлиял Толкин ( via spamsink), ему принадлежит определение слова "морж" (и ещё нескольких слов на "Wa-") в Оксфордском словаре английского языка. И по определению чувствуется, что его написал Толкин: он уделил гораздо больше внимания ушам, клыкам, а также общительности стадности и одиночеству в своём биологическом семействе; так, конечно, и полагается описывать существа. Вот для сравнения:

Walrus (определение из OED): a large gregarious marine mammal related to the eared seals, having two large downward-pointing tusks and found in the Arctic Ocean. Odobenus rosmarus, the only member of the family Odobenida.
Определение из Википедии: The walrus (Odobenus rosmarus) is a large flippered marine mammal with a discontinuous distribution about the North Pole in the Arctic Ocean and subarctic seas of the Northern Hemisphere.

Толкин несколько раз переписывал этимологию слова "морж", остановившись на такой: "Probably from Dutch walrus, perhaps by an inversion of elements (influenced by walvis 'whale-fish') of Old Norse hrosshvalr 'horse-whale'".  Современный этимологический словарь тоже даёт такую версию, но поправляет, что horse-whale - это rosmhvalr, а hrosshvalr - просто "сорт кита, такой кит". Неудивительно, что Толкину больше понравилась версия про рыбу-кит и китолошадь, прообраз человекролика.


 

этимология, словари, вольная этимология

Previous post Next post
Up