? Мебиуса

Apr 01, 2011 09:44

Следуя Звонкину, клеили и резали вчера с ребенком ленты Мебиуса. Очень прикольное занятие, все участники получили предсказуемое удовольствие, однако я все время ощущала какой-то смутный дискомфорт, но не могла понять, в чем дело. Потом дошло: у Звонкина всюду написано "лист Мебиуса", а я всю жизнь слышала и говорила "лента Мебиуса". Сунулась в ( Read more... )

околоматематическое, слова

Leave a comment

Comments 40

udod April 1 2011, 07:56:11 UTC
Видимо "бордюр-поребрик". Переводить наверно надо с немецкого Möbiusband

Reply

ntsil April 1 2011, 08:11:52 UTC
Ага, то есть Вы тоже говорите/слышите "лента"?
И откуда только москвичи лист-то взяли: в немецком оригинале лента, во всех остальных языках вроде тоже (strip/band, ruban/bande, banda/cinta,...).

Reply

udod April 1 2011, 08:20:12 UTC
"Лента" конечно говорю. Наверно повелось с каких-то первых курсов топологии... Не помню кто в Москве начал читать топологию, П.С. Александров?

Кстати, глянув на Мебиуса, обнаружил что всюду написано. что он - потомок Лютера. Бывают же такие связи...

Reply

ntsil April 1 2011, 08:32:23 UTC
Да, любопытно, я тоже не знала.

Reply


shsch April 1 2011, 08:12:50 UTC
А меня другое интересует: в детской книжке название ленты тоже с "е" вместо "ё" написано? :-) И откуда тогда узнавать правильное произношение (да и ударение)?

Reply

ntsil April 1 2011, 08:17:46 UTC
С "ё", с "ё". Ну, у каждого свои недостатки, должны же и у меня быть какие-то: привыкла не пользоваться буквой "ё" (особенно после того, как на предыдущей моей клавиатуре она была непонятно где). Хотя понимаю и признаю, что это неправильно.

Reply

shsch April 1 2011, 08:20:58 UTC
Первый шаг в борьбе с любой проблемой --- это признание её наличия ;-)

Reply

ntsil April 1 2011, 08:25:30 UTC
У меня этот шаг растянулся уже лет на десять-пятнадцать :)

Reply


shsch April 1 2011, 08:17:52 UTC
> Сунулась в другие попавшиеся под руку книжки -- там тоже "лист".
В самой главной топологической книжке --- лента, т.ч. не переживай :)

Reply

ntsil April 1 2011, 08:24:26 UTC
Дык это правильная питерская книжка, а мне под руку вчера попадались как назло неправильные московские, вот я и засомневалась. Но таки выявлен очередной бордюропоребрик. Причем на сей раз москвичам крыть абсолютно нечем, поскольку Möbiusband.

Reply


french_man April 1 2011, 09:08:47 UTC
Темнота! Мёбиуса не лента, и не лист, а функция!

Reply

xaxam April 1 2011, 09:30:41 UTC
И не функция вовсе, а преобразование.

Reply

french_man April 1 2011, 09:37:36 UTC
Ага, я помню, спрашивал, как на иврите будет «дробно-линейное преобразование». А сионисты мне и говорят: «трансформацият мёбиус»! Повбывав бы.

Reply

xaxam April 1 2011, 09:42:44 UTC
Плохие у тебя были сионисты, космополитичные. Надо "атакат мёбиус", а лучше "тмурат мёбиус". Ближе к народу надо быть.

Reply


sasha_br April 1 2011, 16:08:30 UTC
Лента она, лента. Никаких листов. Сейчас Звонкину-младхесму напишу, чтобы папе вставил.

Reply

ntsil April 1 2011, 16:18:17 UTC
Я вчера посмотрела еще в свеженьком переводе "Омнибуса" Табачникова-Фукса, а также в (наоборот старой) Математической энциклопедии (понимаю, что набор странный, но так уж вышло). В обоих случаях -- лист, даже без упоминания ленты.

Reply


Leave a comment

Up