Понимаю. Сама со школьных лет была так воспитана. А зачем? ))) Сейчас для меня книга - просто рабочий материал. В ней можно подчеркивать, выделять маркером, загибать уголки. Если она, как я уже сказала, не полиграфическая ценность, а просто бумажный носитель информации. Хлеб раньше тоже рука не поднималась выбрасывать, а теперь - легко ;)
Да я малочувствительна к поэзии. Очень мало что трогает душу. А с возрастом и по мере накопления циничности все стало еще запущеннее ) Но Байрона привези (а вдруг???)
Перевод байроновского "Дон-Жуана" был выполнен Татьяной Гнедич в лагере где-то в ваших краях. Там не полагалось читать и писать, но ей удалось записать сотню страниц текста, переведенного по памяти, на одном куске бумаги микроскопическим почерком со словами из двух букв.
Comments 16
Reply
Мне тоже не хватало.
Когда-нибудь он придет. Тот самый пендель.
Reply
Reply
Сейчас для меня книга - просто рабочий материал. В ней можно подчеркивать, выделять маркером, загибать уголки.
Если она, как я уже сказала, не полиграфическая ценность, а просто бумажный носитель информации.
Хлеб раньше тоже рука не поднималась выбрасывать, а теперь - легко ;)
Reply
Reply
а не то, что ты подумал )))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Но Байрона привези (а вдруг???)
Reply
Reply
мне должно бывть стыдно. наверное )
Reply
Leave a comment