Приближается Лаг ба-омер. И вот я за некоей надобностью читаю лаг-ба-омерные песни и перевожу их на русский язык, чтобы понять лучше. И такой интересный образ Шимона бар Йохая из них вырисовывается, особенно из песни "Ве-амартем ко ле-хай".
Вот
ивритский текст, а вот подстрочник:
(
преострый муж, достойный много хвал )
Comments 5
Reply
Reply
А что тут такого? Моше Рабейну еще круче: "חציו איש וחציו אלקים"
Reply
וְלֹא קָם נָבִיא עוֹד בְּיִשְׂרָאֵל כְּמֹשֶׁה אֲשֶׁר יְדָעוֹ ה' פָּנִים אֶל פָּנִים:
דברים פרק לד פסוק י
Не было более, вот что написано.
Reply
К тому же песня это не алахическая книга.
Reply
Leave a comment