Зоѓар нужно читать в переводе на иврит. Смысл не теряется, а что теряется? Ореол таинственности, окружающий каким-то нимбом святости каждое слово. Никто же не говорил, кажется, что в арамейском языке Зоѓара (искусственном диалекте на основе таргума Онкелоса) есть особая святость. А вот когда его читаешь на иврите, становятся видны и очевидности, и
(
Read more... )
Comments 11
Reply
Leave a comment