Про книги

Jun 18, 2024 13:46

Обнаружив вчера, что переслушала практически все из книг, что было в ноуте, я добралась до "Властелина колец". И тут же зависла. Переводов этого произведения довольно-таки много, на каком остановиться? Думаю, в этом тоже одна из причин того, что хоббита никак не могу осилить.

Read more... )

литература, книги

Leave a comment

Comments 22

lj_frank_bot June 18 2024, 10:48:53 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply


zamok_v_lesu June 18 2024, 11:54:05 UTC

У меня толсте-е-енная книга издательства "Астрель", где собраны "Хоббит", "Властелин колец", "Сильмаррилион" и "Дети Хурина". Не нашла в самой книге имя переводчика, пришлось загуглить. Так вот, там где Бильбо переведён как Бильбо Торбинс (как у меня в книге) - перевод Муравьёва и Кистяковского, есть ещё Бильбо Беббинс, а вообще-то, как и в фильме, Бильбо Бэггинс. Ну и понятное дело, от перевода многое зависит, читать потом с другим переводом, можно многое уже не сразу понять. :))) Вот про это статья: https://ast.ru/news/nnn-m07-y18-kak-bilbo-beggins-familiyu-menyal/ - Как Бильбо Бэггинс фамилию менял. Так что в идеале, конечно, читать на английском, но это для тех, кто знает его очень хорошо. Кстати, те же яйца и с переводом Гарри Поттера. Я покупала книги по частям, и у нас в магазинах были два варианта перевода, и получилось, несколько томов у меня один вариант, а несколько - другой. Как я плевалась, когда даже не сразу врубилась, какого персонажа переводчик имеет виду, интуитивно догадывалась, конечно, но это да, режет. Ну ничего ( ... )

Reply

nnikolaevna75 June 18 2024, 12:01:12 UTC

Т.е. Влластелин колец - это продолжение Хоббита? Значит, в любом случае надо с Хоббита начинать?

Reply

zamok_v_lesu June 18 2024, 12:05:48 UTC

Да, совершенно верно. Начинать надо с Хоббита, тогда всё станет понятнее. Там же рассказывается и откуда это кольцо вообще взялось.

Reply

nnikolaevna75 June 18 2024, 12:14:19 UTC

Уф. Спасибо!!!! Я ведь думала, что Властелин колец - это общее название серии. С начала и до конца.

Reply


drugaya9 June 18 2024, 11:54:33 UTC
Я не смогла читать, мне было скучно.

Reply

nnikolaevna75 June 18 2024, 17:43:40 UTC

Я вроде морально созрела до хоббита, потому сделаю еще одну попытку.

Reply


irina_sbor June 18 2024, 12:24:53 UTC
Про хоббитов ничего не знаю и знать не хочу, жалко на них время тратить))
А аудиокниги с музыкой тоже не слушаю, она меня раздражает.

Reply

nnikolaevna75 June 18 2024, 17:48:15 UTC

Я тоже не понимаю, зачем книгу музыкой разбавлять? Ладно, если между главами музыкальные вставки небольшие, но постоянным фоном... Извините, не надо.

Я также к Гарри Поттеру шла, а потом осталась в полном восторге. Здесь питаю такую же надежду.

Reply


bigstonedragon June 18 2024, 12:41:50 UTC
Переводы действительно очень разные, и все достаточно далеко уходят от английского оригинала! Так что я бы советовал читать мой перевод - но он, увы, пока существует только в виде вордовского файла :-)
А из официально изданных ИМХО лучше всех перевод Гриогрьевой-Грушецкого: он чувствительно сокращен по сравнению с оригиналом, но лучше всех остальных передает сам дух книги, её идейные, эстетические и филологические коллизии.

Reply

nnikolaevna75 June 18 2024, 17:52:37 UTC

Спасибо! Я его и начала. Другие хуже шли.

Reply


Leave a comment

Up