Идиотизм

Jan 24, 2016 23:41

- Любое простое соответствие русскому правописанию, обыкновенной русской грамматической норме, воспринимают как «великодержавный шовинизм..».( >>> )

русский язык, рф

Leave a comment

Comments 5

Айвенхо(у) или Ивангое? или трудная русский языка;) gomelyuk January 25 2016, 08:09:44 UTC
Как бы, гениально;)

Но при чем тут хох. украинцы, латыши, грузины и даже литовцы с их Кашаускасами ( ... )

Reply

Re: Айвенхо(у) или Ивангое? или трудная русский языка;) nngan January 25 2016, 08:41:16 UTC
Существует тонкая грань между тем, что "теоретически правильно" и тем, что стало - нравится это кому или нет - общеупотребительной нормой. Например, своего литовского друга я буду по-прежнему называть Альгис (Альгирдас), а не придумывать (или подыскивать некий существующий) русский эквивалент, ведь говорим мы с ним по-русски. Хотя бы потому что ТАК ему приятнее.
Но "на Украине" - это именно по-русски (так "на Украйне милой" писал и Т. Шевченко, кстати), в отличие от таллиннннов и прочих алматыйских кыргызстанов... В свое время часто говорили и "на Москве", особенно когда толковалось это расширительно.

Reply

Re: Айвенхо(у) или Ивангое? или трудная русский языка;) gomelyuk January 25 2016, 09:52:58 UTC
Совершенно согласен.
Я греков и итальянцев (а так же португальцев) называю их настояшим именем, а не англизированной его версией. Ни один не протестовал;)

Но "в Украине" - это, конечно, полный заворот мозгов, когда так изьясняется русский/русскоязычный.

Reply


slavynka88 January 25 2016, 20:04:06 UTC
Все логично.

Reply

nngan January 26 2016, 05:07:01 UTC
На мой взгляд - тоже.

Reply


Leave a comment

Up