Кнопка "Слива"

Oct 31, 2012 16:28

Сражена. Наповал. Валяюсь под столом и дрыгаю ножками.
Сделаю перепост и сюда, вдруг не все читают "грустные переводы" (рекомендую, кстати).
Для незнающих английского: слово "слив" переведено как образованное от существительного "слива"... ягодка, ага.

Оригинал взят у ninatabakova в Слив...
Сфотографировано в "Сапсане" (поезд из Москвы в Петербург)

Read more... )

поездки, филология, чтиво, юмор

Leave a comment

Comments 3

klodiya_malfoy October 31 2012, 12:37:09 UTC
бгг)

Reply


adurash October 31 2012, 12:44:56 UTC
Вспомнился Институт белка, переведённый как Squirrel institute.

Reply

ninatabakova October 31 2012, 12:48:37 UTC
вечная шутка Академгородка :-))
и Пущино, там тоже такой, да?

Reply


Leave a comment

Up