Франция. Воскресный экскурс

Sep 20, 2015 15:11

Фильм Михаила Калатозова «Летят журавли» завоевал «Золотую пальмовую ветвь» в Каннах. Специально для фестиваля название фильма перевели как «Quand passent les cigognes», что значит «Когда прилетают аисты». Дело в том, что буквальный перевод на французский «Les grues volent» из-за многозначности каждого слова означал бы также «Проститутки воруют»!? ( Read more... )

водка, французский язык, Франция, Париж, "chapka" и "chapeau"

Leave a comment

Comments 11

golova92 September 20 2015, 14:13:31 UTC
какая красота)

Reply

nikolay_suslov September 20 2015, 16:13:39 UTC
Да. Оказалось, что Франция нравится не только русским офицерам))

Reply


marinara03 September 20 2015, 14:46:37 UTC
Очень интересно!
Тонкости перевода вообще забавная тема: итальянцы очень удивляются, когда я говорю, что Красная площадь это не "красная", а "красивая", а её название перевели буквально, не вникая в суть.

Reply

За Париж, Минск и Москву nikolay_suslov September 20 2015, 16:15:59 UTC
Я знал, что Инночка всегда будет отстаивать национальные интересы России (и Белоруссии)!!!
Доброго вечерочка, Италия!

Reply

Re: За Париж, Минск и Москву marinara03 September 20 2015, 17:35:58 UTC
Нам есть. что отстаивать!

Reply

Re: За Париж, Минск и Москву nikolay_suslov September 20 2015, 20:31:39 UTC
Это - правда!

Reply


lana_1909 September 20 2015, 14:58:13 UTC
Очень интересно. Спасибо. Узнала много нового для себя.

Reply

nikolay_suslov September 20 2015, 16:22:23 UTC
Расширяем кругозор вместе!))

Reply


gal_an September 21 2015, 20:27:27 UTC
Про Красную площадь тоже рассказывала своим французским друзьям. То, что это означает "красивая" для них было открытием.

Reply

nikolay_suslov September 21 2015, 20:53:13 UTC
Тонкости перевода - уже в другую сторону!))
Спокойной ночи!

Reply


Откуда шапка в России ext_5675657 December 2 2021, 16:00:36 UTC
По-татарски шапка - каляпуш(КЛПШ)
По-русски - шляпа (ШЛП)
По-белорусски - капялюш (КПЛШ)
По французски - шапо (ШП)
смешная шапка- шапокляк (ШПКЛК),

Тойсть первичен татарский каляпуш, он происходит от персидского КАЛЕ-БАШИ (башня-на-голове). Все остальные заимствовали у татар.

Ещё: по-персидски круглый головной убор - тюрбе (ТРБ),
а по французски круглая шапка - берет (БРТ), французы и тут заимствовали у татар.

Reply


Leave a comment

Up