Две истории о мотивации трудящихся

May 01, 2018 23:22


1. Много лет назад работала я переводчиком в удивительном месте: с точки зрения профессионального роста, интересной работы и приличной зарплаты - рай на земле, а с точки зрения межличностных отношений и рабочей атмосферы - натуральный серпентарий. Чтобы не сбежать из этого гадюшника, в самые тяжелые моменты приходилось медитировать на шубу.

Сидим с ( Read more... )

истории из жизни, работа

Leave a comment

Comments 10

happy_badger May 1 2018, 16:20:33 UTC
Почему, почему здесь нет хохочущего до слез смайла из фейсбука? ))))

Reply

nikkori May 2 2018, 09:58:53 UTC
Мне чаще не хватает на письме старого доброго смайлика из аськи, бьющегося об стену))

Reply


zg_bella May 2 2018, 02:22:31 UTC
ничего себе у тебя были задания. а в последнем абзаце я поняла так мало слов... эх, самой страшно, неужели я так тупела?

Reply

nikkori May 2 2018, 09:59:34 UTC
Да ладно тебе, если было бы нужно - наверняка разобралась бы в любых терминах.

Reply


ramonacby May 2 2018, 05:51:12 UTC
вот про шибари можно было бы и большэ написать

Reply

nikkori May 2 2018, 10:00:54 UTC
Не могу сказать, что сильно много запомнила из всех этих видео, я их просматривала с рабочей целью)

Reply


highvoltedbb May 22 2018, 06:59:33 UTC

Я так поняла, вы биолог? И в каком институте в Японии работаете, в какой лабе? Страшно интересно !!

Reply

nikkori May 22 2018, 08:10:30 UTC
Боюсь, я Вас смутила концом второй истории, я не биолог, а востоковед-японист, в практическом приложении - переводчик, преподаватель, менеджер со знанием японского языка)

Reply


highvoltedbb May 22 2018, 17:53:41 UTC

Ааа, вы переводили биологический текст, где нуклеазы и все остальное? :)

Reply

nikkori May 23 2018, 00:31:23 UTC
Да, это был крупный заказ по переводу инструкций и буклетов к японским лекарствам, где и нужно было разобраться с механизмом их работы. И чтобы перевести правильно, приходится сначала самой разбираться с тем, как оно работает)

Reply


Leave a comment

Up