Разбирала бумаги и нашла домашнее задание времён учёбы в университете. У нас был предмет китайская литература, на котором давали задания переводить китайские стихи по подстрочнику, то есть преподаватель сообщал перевод каждого слова, а мы всё это собирали вместе и облекали во что-то, похожее на стихотворение. Привожу пример.
Как сунец ловил зайца
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
3. Вода всё глубже, огонь всё жарче. - чем дальше в лес, тем больше дров :)
4. Вытягивать ростки, чтобы ускорить их рост. - похоже на что-то вроде медвежьей услуги :)
5. Лягушка на дне колодца. - может ложка дегтя в бочке меда? Или вариации на тайное, которое становится явным? :)
8. Старая лошадь знает дорогу. - тут уже отгадали - старый конь борозды не портит :))
Больше не угадала :) Жду ответы :)
Reply
Reply
1. В умной беседе быть - ума прикупить. (С кем поведешься, того и наберешься)
2. Отступившие на 50 шагов смеются над отступившими на 100 шагов. (В чужом глазу соринку видит, а в своем - бревна не замечает)
3. Вода всё глубже, огонь всё жарче. (Чем дальше, тем больше), уже писали)))
4. Вытягивать ростки, чтобы ускорить их рост. (Мартышкин труд), про медвежью услугу тоже поддерживаю, очень подходит.
5. Лягушка на дне колодца. (Не видит дальше своего носа)
6. Свернёшь на тропинку - потеряешь барана. - ничего на ум не приходит... Типа выбирая легкий путь, упускаешь что-то важное...
7. Утром 3, а вечером - 4. - тоже не представляю, что это
8. Старая лошадь знает дорогу. - тоже уже писали дважды )) а еще знаю про старую собаку, которая зря не лает:)
Reply
Reply
2. Смеется тот, кто смеется последним.
3.Чем дальше в лес, тем больше дров.
4. Что посеешь, то и пожнешь.
5. Ложка дегтя в бочке с медом.
6. Знал бы прикуп, жил бы в Сочи.))
7. Цыплят по осени считают.
8. Старый конь борозды не портит.
Reply
Reply
Leave a comment