[
часть 1,
часть 2]
перевод
kater_v Этот текст является фан-переводом книги Джеффа Маккормака "От станции к станции: Путешествия с Боуи", все права на которую принадлежат автору и издательству Genesis Publications. Данная публикация не несёт никакой коммерческой прибыли и сделана с целью ознакомления и просвещения. Коммерческое копирование материала запрещено.
глава 5
Пароход «ОРОНСИ»
Дэвид в то время не был особым поклонником авиации - отсюда и все наши корабли и поезда.
Так что, завершив тур по США 1973 года, Дэвид и я оказались перед восхитительной задачей - как доставить себя из Лос Анджелеса в Японию, избежав заключения в стерильном пространстве самолета. То есть надо было пропутешествовать по Тихому океану, в его северной части, от ЛА до Сан-Франциско, потом в Ванкувер, на Гавайи и далее попасть в японский порт Йокогаму. Плыть нам предстояло на SS-Oronsay, одном из лучших в пароходстве P&O (Peninsular and Oriental Steam Navigation Company).
справа - Оронси в июле 73-го в порту Саутгемптона
«Оронси» был не такой грандиозный, как «Канберра» - меньше, старше [прим.перев. - 1951г. постройки] и более потрепанный - так что мы его тут же переименовали в Олд Рэнсид, Старую Вонючку.
Но как вам скажет любой морской волк, менять имя кораблю - это не к добру, и мы честно хлебнули свою дозу дурной кармы. Вместо роскошного люкса, на который мы рассчитывали, нас проводили в каморку без иллюминаторов, в той части парохода, где жила команда. Мы едва смогли просто впихнуть туда Дэвидов багаж. Чтоб один из нас мог как-то развернуться в каюте, другой вынужден был оставаться в коридоре.
четырёхместная каюта на Оронси и каюта люкс
Мы постарались, как могли, украсить комнату - на стены прилепили фотографии, а блюдо с фруктами заменили на блюдо с лакрицей, но в этом интерьере даже самый лучший дизайнер оказался бы бессилен. Потом до нас дошла вся ирония ситуации - что Дэвида, который уже привык к такой помпе и шуму вокруг себя, заперли в убогом чуланчике возле судовой машины -
и мы захохотали как безумные. В полном смысле слова - когда катаешься по полу схватившись за живот, на грани истерики. Так нас стюард и застал... И глядя как мы корчимся на полу в каюте, а Дэвид - наполовину, ногами, уже в коридоре, он, наверное, думал, что тут-то нам самое и место. Однако он изобразил на лице улыбку - примерно так могла бы улыбнуться тебе Королева-мать, сообщив, что ты смертельно болен - и сказал, что люкс для нас подготовлен. Меня не заинтересовало, из-за чего вышла накладка с местами, Дэвида, видимо, тоже - он только непременно захотел запечатлеть каюту на полароид, на память. Чтобы усугубить общую жалостность и безнадежность картины, я надел спасательный жилет.
Все та же, без всякого настроения сконструированная, улыбка была на лице у стюарда, когда он вел нас наверх, туда, где помещаются порядочные, приличные люди - люди, которые не валяются по полу и не маются дурью со спасательными жилетами.
После того, как мы вышли из ЛА 19 марта, первым портом у нас на пути был Сан-Франциско. Там Дэвид устроил нам встречу с прелестной Бетт Мидлер.
Как вы можете себе представить, общаться с Бетт - огромное удовольствие. Она предложила нам пойти послушать автора/исполнителя песен Кенни Рэнкина, который играл в одном небольшом зале в городе.
Мы пришли, заказали сколько-то кружек пива, и вскорости на сцену вышел некий комик. Шумная, беспокойная публика приняла его выступление скорее как неизбежность, нежели с восторгом. Потом появился Кенни Рэнкин, исполнил серию действительно прекрасных вещей. Он ушел, сыграв на бис, под громкие требования подвыпившей аудитории играть еще. Вместо него снова появился комик. В каком-то суицидальном порыве он повторил все те же самые номера, которые показывал за полтора часа до того. Мы были бы рады не смотреть на это, но сидели прямо возле сцены, и это выглядело бы совсем нехорошо - уйти в такой момент. Через силу, вместе с упрямым комиком, мы выдержали 20 мучительных, постыдных минут, пока компания особо умных из зала хором повторяла ключевые места в его шутках. Готов поспорить, Альберт Брукс больше никогда не повторил этой ошибки.
Следующим пунктом был Ванкувер, Канада, три дня плавания от Сан-Франциско. Звукозаписывающая компания устроила для нас поездку по достопримечательностям, на несколько часов. Это была полная противоположностью Лос Анджелесу. Воздух был такой чистый, что кружилась голова, природные краски - такие яркие, что просто ошеломляли. Горы и озера были такой синевы и такой зелени, что никакая фотография не может передать.
парк "Стэнли" и парк королевы Елизаветы в Ванкувере.
Последние этапы нашего путешествия должны были стать самыми длинными. От Ванкувера до Японии было две недели плавания, с одной-единственной остановкой на полдороге - на Гавайях.
Вернувшись на борт Вонючки, мы зажили тихо и спокойно. Мы бродили по пароходу, пили по стаканчику-другому пива в одном баре, потом тащились в другой; заглядывали в магазинчик дьюти-фри, покопаться в сувенирах и всяком барахле по задранным ценам - на что в нормальной жизни не станешь даже и смотреть, не то что покупать; и дальше, мимо парикмахерских с голубыми раковинами и фенами - и так до потрясающего события, послеполуденного чая - пиршества состоящего из чая, кофе, сэндвичей, пирожных и печенья; а потом можно было прогуляться по палубе, где не поговоришь, даже если кричать во все горло - из-за тихоокеанского ветра и брызг. И после целого дня, посвященного этим важным занятиям, мы возвращались в свою теплую, удобную каюту, почитать или вздремнуть. А потом был ужин. Н-да, дни просто летели...
По мере того, как из северной части Тихого мы уходили в южную, теплело, и когда подходили к Гонолулу, было ясно и солнечно.
Звукозаписывающая компания организовала поездку по достопримечательностям и здесь. Нас приветствовал мужчина и три милых девушки, которые повесили нам на шею гирлянды из сладко пахнущих цветов. Кажется, на Гавайских островах это в обычае, так что не стоит особенно впечатляться. И все же это замечательный способ сказать «добрый день», даже при том что прелестные девушки - это пара секретарш местного, гавайского отделения компании RCA.
Гонолулу
Мы выехали из порта на американском автомобиле, у нас был шофер с американским выговором, мы проезжали магазины американского фаст-фуда и американские супермаркеты. Все вместе казалось гигантским тематическим парком по проекту Диснея. Но стоило выехать за город, как начало проявляться собственное лицо острова. И оно было прекрасно.
ботанический сад
Нас отвезли на плантацию ананасов. К несчастью, я не любитель ананасов, потому что когда-то мать пичкала меня консервированными ананасами в сочетании с жуткой сладкой субстанцией под названием Питательное Молоко, тоже из банки. Полагаю, она думала таким образом компенсировать «фруктовое голодание», от которого мы, послевоенные дети, должны были страдать во время снабжения по карточкам.
После поездки мы перекусили в приятном ресторане, где столики стояли снаружи, под большими зонтиками. Гавайская девушка-официантка была исключительно хорошенькая, с длинными черными волосами. Я ощутил прилив нахальства и принялся заигрывать с ней. Она, видимо, сразу поняла мне цену и не собиралась давать мне воли - всерьез, по крайней мере. Дэвид оставался в позиции нейтрального наблюдателя. А потом получилось нечто такое дивное, что я помню это до сих пор. Когда мы собрались уходить, та официантка пожала руку Дэвиду, а потом повернулась ко мне, положила руки мне на плечи и нежно поцеловала в щеку. Это было так неожиданно, что я просто растаял. Я как будто был на пороге приключения, как Марлон Брандо в "Мятеже на Баунти".
Теперь, оглядываясь на прошлое, я думаю, что у нас ничего бы не вышло. Я не говорю по-американски и не люблю ананасов.
"Мятеж на "Баунти" (1962 г.)
Но надо было как-то протянуть еще то ли пять, то ли шесть дней до Японии. Мы посвящали эти дни все тем же занятиям, правда, на это раз решили время от времени совершать «поход в трущобы» - то есть несколько вечеров провели в салонах, где отдыхала команда. Как Кейт Уинслет в «Титанике», только за вычетом танцев.
Не помню где нам удалось раздобыть звуковую систему, так что теперь можно было крутить пластинки, которыми мы запаслись в Нью-Йорке. Главным образом - латину, которую мы там для себя открыли и которой совершенно пленились. И странно же, думаю, было милым старичкам-пассажирам каждый день совершать на палубе моцион под музыку Эдди Палмьери, Селии Крус, Рэя Барретто или Фаниа Олл-Старз, громыхавшую из наших колонок.
В более спокойные моменты мы пытались выучить хоть сколько-нибудь японских фраз из маленькой красной книжечки, которую я храню до сих пор - вместе с Дэвидовыми каракулями, которые тоже могут вполне сойти за японские иероглифы. Berlitz Worldwide Phrase Book, Берлицевский Всемирный разговорник - книга, которую нужно иметь, это сборник полезных фраз на 16 языках. Это вообще одна из самых толковых вещей, которые когда-либо попадали мне в руки. Когда-нибудь одна из моих дочерей одолжит эту книгу, и непременно потеряет где-нибудь в Турции или еще где, и тогда я первый раз в жизни открыто заплачу при детях...
Прелесть поездки в Японию, лично для меня, отчасти заключалась в том, что я очень мало о ней знал. Было непонятно, чего ждать, и это придавало волшебства всему путешествию. Ко дню прибытия в Йокогаму, 5 апреля, мы просто закипали и пузырились от нетерпения.
Первым делом мы увидели большую группу, человек примерно из 500, которые размахивали плакатами. Когда мы подходили к пристани, было уже отчетливо видно, что плакаты гласят «Добро пожаловать, Дэвид Боуи». И в правом углу каждого не менее отчетливо читалось неизбежное: «RCA Records».
Порт Йокогама, первое впечатление Дэвида и Джеффа от Японии
Пароход «Оронси», первое впечатление Японии от Дэвида и Джеффа
Когда отлязгали все цепи и отгремели все лебедки, пришла пора ступить на самую иностранную из всех земель, какие нам довелось увидеть в жизни. Я сошел по трапу первым, оставив Дэвида где-то сзади. Шагнув на берег, я оказался у стены, состоящей из японских фотографов. Как будто принимая бой, я вскинул свой любительский фотоаппаратик и отважно щелкнул затвором в их сторону.
И на этом закончился наш круиз, и началась Япония.
UPD:
ПРОДОЛЖЕНИЕ