Один день - три песни.

Jan 22, 2011 23:33

Gabriel Fauré
Был такой замечательный французский композитор - Габриэль Форэ, более всего известный благодаря своему Реквиему.
Но это неправильно. Он писал прекрасные песни. Вот три из них. Причем первая - очень популярная, её поют все певцы и певицы. Ну, почти все. Слова написал некто Ромэн Бюссин, на основе анонимного итальянского стихотворения эпохи Возрождения.
Вторая песня написана на стихи великого Шарля Бодлера, но её, похоже, почти никто не исполняет. Во всяком случае, я почти ничего не нашел. Это несправедливо, но факт.
То же самое можно сказать и про третью песню, баркаролу. Там автор слов - Марк Монье
Жаль, что Гимн и Баркаролу исполняют мало. Уж и не знаю, почему

Après un Rêve Пробуждение
Нинон Валэн или Валлен. Историческая запись

image Click to view



Жорж Тилль (потом еще какая-то певица)

image Click to view


Жерар Сузэ

image Click to view



Veronique Gens. Фиг знает, как её по-русски писать

image Click to view


Кири Те Канава

image Click to view


Диана Дамрау. Арфист - мужчина, редчайшее явление - Ксавье де Местр

image Click to view


Николай Гедда

image Click to view


Рене Флеминг

image Click to view


Элли Амелинг(?)

image Click to view


Галина Вишневская. По-русски

image Click to view


Прекрасная Янин Янсен. На скрипке, под фортепиано, кто на нем играет, я так и не понял, да и неважно

image Click to view



Hymne Гимн
Жерар Сузэ. Гимн идет вторым номером

image Click to view



Barcarolle
Emilia Baldanzi (canto) Marco Dusti (pianoforte)

image Click to view



Après un rêve Пробуждение

Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage,
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière,
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues,
Hélas! Hélas! triste réveil des songes
Je t'appelle, ô nuit, rends moi tes mensonges,
Reviens, reviens radieuse,
Reviens ô nuit mystérieuse

Hymne Гимн
Шарль Бодлер

À la très chère, à la très belle,
Qui remplit mon coeur de clarté,
À l'ange, à l'idole immortelle,
Salut en immortalité, Salut en immortalité!
Elle se répand dans ma vie,
Comme un air imprégné de sel,
Et dans mon âme inassouvie,
Verse le goût de l'Eternel.
Sachet toujours frais qui parfume
l'athmosphère d'un cher réduit,
encensoir oublié qui fume
en secret à travers la nuit.
Comment, amor incorruptible,
T'exprimer avec vérité?
Grain de musc, qui gîs invisible,
Au fond de mon éternité?
À la très bonne, à la très-belle,
Qui remplit mon coeur de clarté,
À l'ange, à l'idole immortelle,
Salut en immortalité, Salut en immortalité

Barcarolle

Gondolier du Rialto
Mon château c'est la lagune,
Mon jardin c'est le Lido.
Mon rideau le clair de lune.
Gondolier du grand canal,
Pour fanal j'ai la croisée
Où s'allument tous les soirs,
Tes yeux noirs, mon épousée.
Ma gondole est aux heureux,
Deux à deux je la promène,
Et les vents légers et frais
Sont discret sur mon domaine.
J'ai passé dans les amours,
Plus de jours et de nuits folles,
Que Venise n'a d'ilots
Que ses flots n'ont de gondoles

Песнями Габриэля Форэ займусь и дальше

гениальное, Ютьюб, музыка

Previous post Next post
Up