Первая часть Вторая часть Третья часть Еще четыре песни из гениального цикла "Зимний путь". Франц Шуберт. Стихи Вильгельма Мюллера.
Die Krähe Ворона
Петер Андерс
Click to view
Лотте Леманн. Пауль Улановски. Запись 1940 года
Click to view
Херманн Прай.
Click to view
Ханс Хоттер. Джералд Мур
Click to view
Letzte Hoffnung Последняя надежда
Петер Андерс. Гюнтер Вайссенборн
Click to view
Дитрих Фишер-Дискау. Мюррей Перайя
Click to view
Werner Güra, Tenor. Christoph Berner, Piano
Click to view
Thomas Prezewowsky, Bariton. Helge Pfläging, Klavier
Click to view
Der stürmische Morgen Бурное утро
Райхард Ленингер. Ильзе Шуман
Click to view
Томас Аллен. Роже Виньоль
Click to view
Йозеф Грайндль. Херта Клуст
Click to view
Рихард Таубер. Миша Сполянский. Und Die Krähe
Click to view
Irrlicht Блуждающий огонек
Ханс Хоттер. Джералд Мур
Click to view
Петер Андерс. Гюнтер Вайссенборн
Click to view
Ханс-Петер Блохвиц. Оркестр. Дирижер Ханс Цендер
Click to view
Die Krähe Ворона
Eine Krähe war mit mir
Aus der Stadt gezogen,
Ist bis heute für und für
Um mein Haupt geflogen.
Krähe, wunderliches Tier,
Willst mich nicht verlassen?
Meinst wohl, bald als Beute hier
Meinen Leib zu fassen?
Nun, es wird nicht weit mehr geh'n
An dem Wanderstabe.
Krähe, laß mich endlich seh'n
Treue bis zum Grabe!
Letzte Hoffnung Последняя надежда
Hie und da ist an den Bäumen
Manches bunte Blatt zu seh'n,
Und ich bleibe vor den Bäumen
Oftmals in Gedanken steh'n.
Schaue nach dem einen Blatte,
Hänge meine Hoffnung dran;
Spielt der Wind mit meinem Blatte,
Zittr' ich, was ich zittern kann.
Ach, und fällt das Blatt zu Boden,
Fällt mit ihm die Hoffnung ab;
Fall' ich selber mit zu Boden,
Wein' auf meiner Hoffnung Grab.
Der stürmische Morgen Бурное утро
Wie hat der Sturm zerrissen
Des Himmels graues Kleid!
Die Wolkenfetzen flattern
Umher im matten Streit.
Und rote Feuerflammen
Zieh'n zwischen ihnen hin;
Das nenn' ich einen Morgen
So recht nach meinem Sinn!
Mein Herz sieht an dem Himmel
Gemalt sein eig'nes Bild -
Es ist nichts als der Winter,
Der Winter kalt und wild!
Irrlicht Блуждающий огонек
In die tiefsten Felsengründe
Lockte mich ein Irrlicht hin;
Wie ich einen Ausgang finde,
Liegt nicht schwer mir in dem Sinn.
Bin gewohnt das Irregehen,
's führt ja jeder Weg zum Ziel;
Uns're Freuden, uns're Wehen,
Alles eines Irrlichts Spiel !
Durch des Bergstroms trockne Rinnen
Wind' ich ruhig mich hinab,
Jeder Strom wird's Meer gewinnen,
Jedes Leiden auch sein Grab.