Начался новый учебный год. Дети пошли опять в школу. Но ни учителя, ни ученики понятия не имеют, почему ШКОЛА называется ШКОЛОЙ. Международное слово, больше этого знать не нужно.
Без шуток, в словарях "индо-европеистской" школы максимум находим привязку к гипотетическим корневым словам со значениями "досуг, свободные часы" [1], 'spare time, leisure, rest ease, idleness' [2].
"Отдыхали" люди в школах, согласно филологам от СИЯ. Бездельничали. Но потом за ум взялись. Вот, словари "прото-языков" составили. На которых сумели одну лишь басню написать [3], ну да это уж мелочи.
Давайте, однако, разбираться, "досуг" ли "зашит" в названии ШКОЛА.
Н.П.Богданов-Бельский, воскресная школа, XIX век
Школа - место, где собирались, чтобы слушать, запоминать, читать молитвы, петь псалмы, учиться читать и писать, а также обучали послушанию Богу. Не случайно ученик в православных мужских монастырях до сих пор называется послушник.
Осмелюсь предположить, что не могут быть "случайными" созвучиями следующие семантические пары:
schola [скола] (лат.), scuola [скуола] (ит.), school [скул] (англ.), Schule [шуле] (нем.), σχολή [scholí, схоли] (гр.), школа (общесл.) <-> ausculto [аускулто] (лат.), ascoltare [аскольтаре] (ит.) - слушать.
escuela [эскуэла] (исп.), escola [эскола] (порт.) - школа <-> escuсhar [эскучар] (исп.), escutar [эскутар] (порт.) - слушать.
[illu] (шумер.) - песня; илли (ингуш., чечен.) - песнь; илли адда (ингуш.) - петь (досл., песнь сказать); илли-йя (ингуш.) - поёт; илланча (ингуш.) - певец; текъама илли (ингуш.) - языческое обрядовое песнопение; Ср. Илиада, Iliad, Ἰλιάς - эпическая поэма о Троянской войне (сражении при Трое, также называемой в поэме Илион); общепринято название эпоса связывают с названием побежденного города (спорно); elegia (лат.), [elegos] (гр.) - элегия, причитание, скорбная песнь; и’ль (кетский язык, Енисей) - петь; ыллаа (якут.) - петь; иля́гаӷа́ӄуӄ (чаплинский язык юпикской группы эскимосско-алеутской семьи) - петь.
хьаал (ингуш.) - говори; кхеле (ингуш.) - обсудить; осудить, наказать; Ср. КАЬЛ ХЬЕЖ, КЯЛ ХЬЯЖ (ингуш.) - знахарь, ворожей, прорицатель; Ср. Ка́лхас - жрец и прорицатель в войске Агамемнона, «знавший, что есть, что будет или что было». Неоднократно упомянут в «Илиаде».
Ср. с -м(-б): [halmah; халмах] (майя) - говорить; приказывать; häälda(ma) [хяяльда(ма)] (эст.) - произносить, выговаривать; keela(ma) [кеела(ма)] (эст.) - запрещать; келмöм (коми-перм.) - молитва; kalba [калба] (лит.) - речь; kalbėti (лит.) - говорить; кәлам (тат.) - речь, слово, изречение; [kalima, калима] (араб.), kelime [келиме] (тур., азер.), кәлимә (тат.) - слово. Ср. Галим - один из эпитетов Аллаха. В переводе с арабского это имя означает «высокообразованный, обладающий большими знаниями, ученый», «всезнающий, всеведающий». http://www.ufolog.ru/names/order/галимов . Ср. галәм (тат.) - вселенная, космос; мир, свет; галәмәт (тат.) - знак; признак, символ; необычайное явление, чудо; удивительно; очень; галибанә (тат.) - победоносно; высокомерно; галим (тат.) - учёный. Ср. также явно родившееся в данном поле: galimatias (по Фасмеру, фр. студенч. жаргон), гелиматья, галиматья (рус. жарг.) - "чушь, бессмыслица, вздор, словесный понос".
ГОЛОС - "пощада, извинение":
hala [хала] (эст.) - сетование, стенание, стон, причитание, роптание, ропот, нытьё, хныканье; hala(ma), halise(ma) [хала(ма), хализе(ма)] (эст.) - жаловаться, сетовать, причитать, роптать, стенать, ныть, плакаться, хныкать; gǿla [гола] (арх. исл.) - утешать, успокаивать; halasta(ma) [халаста(ма)] (эст.) - сжалиться над кем-л., чем-л., помиловать, смилостивиться, пощадить (напр., halasta mu peale - сжалься надо мной; issand halasta! - гоподь, помилуй!); halastus [халастуз] (эст.) - милость, милосердие, сострадание, жалость, пощада (напр., halastust paluma - молить о пощаде; taevane halastus! - боже милостивый!); [hallel; халлел] (ивр.) - молить; Аллилуйя, англ. hallelujah - молитвенное хвалебное слово, обращённое к Богу, используемое в иудаизме и в ряде христианских конфессий; hála [хала] (венг.) - спасибо; hálás vagyok [халас вагйок] (венг.) - я благодарен; hála az istennek [хала аз истеннек] (венг.) - хвала господу; хвала, хвалить (общесл.); также в значении hvala, хвала (хорв., серб.) - спасибо.
Ср. [halyal, halal; халяль, халал] (араб.) - разрешённый, законный; полный, неотъемлемый; законное действие, «всё то, что разрешено и допустимо в исламе» (явно производное от прошения и дозволения).
Примечательно, что при построении этимологии для ныне международного слова ШКОЛА лингвисты были в принципе на верном пути, и указали, что исходным значением было, в том числе, «место для беседы», однако каких-либо слов со значением разговора, слушания или послушания не привели, сочтя исходным гипотетически выведенный «пра-И.Е.» глагол *segh- «держать, обладать, иметь»:
[1] https://ru.wiktionary.org/wiki/школа Школа: происходит от лат. schola, от др.-гр. σχολή [scholí, схоли] «досуг; задержка, занятие в свободные часы, чтение, лекция, школа», из праиндоевр. *segh- «держать, обладать, иметь». Исходным значением было «досуг», позже «непринуждённая беседа», а затем уже «место для беседы». Ср. также: англ. school, нем. Schule, русск., укр. шко́ла, блр. шко́ла, чеш., словацк. škola, пол. szkoła и т. п.
[2] http://www.etymonline.com/index.php?term=school school (n.1) "place of instruction," Old English scol, from Latin schola "intermission of work, leisure for learning; learned conversation, debate; lecture; meeting place for teachers and students, place of instruction; disciples of a teacher, body of followers, sect," from Greek skhole "spare time, leisure, rest ease; idleness; that in which leisure is employed; learned discussion;" also "a place for lectures, school;" originally "a holding back, a keeping clear," from skhein "to get" (from PIE root *segh- "to hold, hold in one's power, to have;"
...Как вам понравится такая басенка, точнее, такой нравоучительный рассказик в девять строк?
Стриженая овца увидела лошадей, везущих тяжело груженный воз, И сказала: "Сердце сжимается, когда я вижу Людей, погоняющих лошадь!" Но лошади ответили: "Сердце сжимается, когда видишь, что люди Сделали теплую одежду из шерсти овец, А овцы ходят остриженными! Овцам приходится труднее, чем лошадям". Услышав это, овца отправилась в поле...
Ну, какова басня? "Она ничем не примечательна!" - скажете вы. И ошибетесь. Басню эту написал в 1868 году знаменитый лингвист Август Шлейхер; написал на индоевропейском праязыке, на языке, которого никогда не слышал никто, от которого до нас не дошло ни единого звука, на языке, которого, очень может быть, вообще никогда не было. Потому что никто не может сказать: таким ли он был, каким его "восстановил" Шлейхер и его единомышленники.
Так вот. Допуская некоторое преувеличение, я бы, пожалуй, мог заявить, что только что прочитанная вами басня и есть единственный вещественный результат труда нескольких поколений языковедов, посвятивших свои силы восстановлению праязыка.