Бесплатные программы, подстраховывающие при изучении сочетаний иероглифов

Aug 05, 2016 15:34

ВСЁ для бесплатного полноценного оптимально быстрого изучения китайской письменности - https://mudriy-ieroglif.livejournal.com/

Если вы выучили значительное количество сочетаний иероглифов, но ещё не освоились, всё равно боитесь перепутать несколько отдельных иероглифов с иероглифосочетанием, или на случай, если попадётся незнакомое иероглифосочетание, а также если вы пробуете учить иероглифосочетания по ходу, в тексте, исходя из знаний отдельных иероглифов, есть
ТРИ БЕСПЛАТНЫЕ СУПЕР-ПРОГРАММЫ, ПОДСТРАХОВЫВАЮЩИЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИЕРОГЛИФОСОЧЕТАНИЙ

Оглавление:

1. Бесплатная программа DimSum Chinese Tools
2. Условно-бесплатный сайт EasyPronunciation.com
3. Лучшая (при этом ещё и бесплатная) программа для изучения иностранных языков не только среди бесплатных, но и среди известных мне платных программ: Lingoes. Данная программа позволяет бесплатно устанавливать и пользоваться множеством оффлайн - словарей взаиморазличных языков, обладая при этом функциями оффлайн-перевода выделением и даже наведением курсора на слово.
3. 0) Преодоление проблем при скачивании бесплатной программы-переводчика Lingoes, его компонентов, а также проблем отсутствия перевода текста выделением или наведением курсора, либо проблем сбоев программы.
3. 1) Скачивание программы Lingoes и её компонентов
3. 2) Чтобы не было сбоев и зависаний…
3. 3) Правильная настройка программы, которая может понадобиться, чтобы работал перевод наведением курсором, а также выделением.

1. Бесплатная программа DimSum Chinese Tools, или просто DimSum; если в неё вставить китайский текст, при наведении курсора на иероглиф выделяется сочетание иероглифов, частью которого он является, а также даётся перевод, правда, на английском языке; чтобы данная программа работала, если не установлено, нужно установить ещё одну бесплатную программу Java. Бесплатно скачать программу DimSum Chinese Tools можно на этом сайте: http://www.mandarintools.com/dimsum.html .
2. Условно-бесплатный сайт EasyPronunciation.com Фонетика, произношение, транскрипция (вот его главная страница: https://easypronunciation.com/ru/ ); в разделе [частотный анализ слов] - [китайский] (страница: https://easypronunciation.com/ru/chinese-word-frequency-counter ) вставив в окошко китайский текст, введя капчу и нажав Отправить, вы получите тот же текст, только с выделенными разным цветом (в зависимости от частотности; также в меню можно выбрать словарь, на основе которого будет проводиться частотный анализ) словами (смотря по тому, является слово отдельным иероглифом, или же сочетанием иероглифов), а между словами появятся пробелы; затем текст с выделенными словами можно скопировать и сохранить в редактируемом формате; бесплатно без регистрации можно переработать за раз 1000 иероглифов, а бесплатно, но зарегистрировавшись - 5000, вдобавок после регистрации капчу вводить не нужно.
3. Лучшая (к тому же ещё и бесплатная) программа для изучения иностранных языков не только среди бесплатных, но и среди известных мне платных программ: Lingoes (вот её официальный сайт: http://www.lingoes.net/ ; скачивать лучше в этом разделе: http://www.lingoes.net/en/translator/trans_downsoft.php?id=33 , а раздел для скачивания словарей находится здесь: http://www.lingoes.net/en/dictionary/index.html ; скачать китайско-русские и русско-китайский словари можно здесь: http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_down.php?id=B61FC597F4270342B8DA7F7F8C8117B0 , здесь: http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_down.php?id=97F296FA7F1DB24C8F227577E863C61D и здесь: http://www.lingoes.net/en/dictionary/dict_down.php?id=8FC0166CCDDB3E4ABA4DCB1ABAB3D9A1 ).
Данная программа позволяет бесплатно устанавливать и пользоваться множеством оффлайн - словарей взаиморазличных языков, обладая при этом функциями оффлайн-перевода выделением и даже наведением курсора на слово.
При этом программа Lingoes обладает некоторыми нюансами, не выяснив которые можно столкнуться с проблемами её использования.

3.0) Преодоление проблем при скачивании бесплатной программы-переводчика Lingoes, его компонентов, а также проблем отсутствия перевода текста выделением или наведением курсора, либо проблем сбоев программы.

НОВОЕ Установка Lingoes в Linux:
видео: https://www.youtube.com/watch?v=gA3Qpa48Z8E ;
текст к нему: https://nobosebe.livejournal.com/3650.html

3. 1) Скачивание программы Lingoes и её компонентов
Проблемы при скачивании данной программы (по-крайней мере с официального сайта: http://www.lingoes.net/ ) не в том, что за программу надо платить, не в том, что при её скачивании можно столкнуться с вирусом, и не в том, что для её работы нужно устанавливать какие-либо дополнительные программы, данные проблемы отсутствуют. Проблема при скачивании Lingoes и её компонентов состоит в том, что с предлагаемых на сайте серверов не всегда (а может и никогда) с первой попытки получается скачать программу и словари к ней. Видимо, сайт сильно перегружен, либо проходит много переадресаций, а может быть, у архитекторов сайта такой юмор. Чтобы получилось скачать, повторите попытки несколько раз на каждом из предложенных серверов.
Вообще почти во всех случаях скачивание удаётся со второй попытки подряд на любом из присутствующих серверов, если после второй попытки этого не произошло, скорей всего либо у вас пропала связь с интернетом, либо очень слабый компьютер с оперативной памятью значительно ниже 4-х ГБ, и он просто подзавис, не успев выдать сообщение, что скачивание началось.
Если у вас 64-разрядная операционная система, из трёх предложенных вариантов скачивания (на этой странице: http://www.lingoes.net/en/translator/download.htm ) нужно выбрать тот, где присутствует знак x64, то есть второй, средний в столбце. Первый вариант, без данного знака, на двух моих ноутбуках с 64-х разрядными системами работал не корректно, а третья, портативная версия не запускалась вообще, хотя насчёт неё я и не сильно старался.
3. 2) Чтобы не было сбоев и зависаний, открыв текст для перевода, перед запуском Lingoes нужно закрыть Проводник («Компьютер», «диски», а также папки), а перед запуском Проводника отключать Lingoes (в том числе убирать её с панели задач и из «Отображать скрытые значки» (в треугольнике на панели задач). Также при установки не должно быть галочки напротив автозагрузки, а если программа установлена с автозагрузкой, наберите в поиске Windows такое сочетание: msconfig, оттуда зайдите в Автозагрузку, уберите галочку с данной программы, нажмите Применить, затем ок.
По-видимому, данная проблема как-то связана с функцией перевода наведением курсора, конфликтующей с проводником. При запуске на ноутбуке с 4-мя гигабайтами оперативной памяти появлялась надпись, что работа Проводника прекращена, а в более слабом ноутбуке (с 2-мя ГБ оперативной памяти) происходили даже зависания.
Если такое произошло, всё легко исправляется отключением от питания и включением вновь, однако чтобы не сталкиваться с этим, Проводник должен быть отключен.

3. 3) Правильная настройка программы, которая может понадобиться, чтобы работал перевод наведением курсором, а также выделением.
Сразу скажу, что у меня функция перевода наведением курсора не работает ни в OpenOffice, ни в LibreOffice, ни в Microsoft Word, в них срабатывает только перевод выделением; хотя возможно и есть способы настроить данные программы так, чтобы эта функция работала и в них, я не знаю.
Чтобы перевод наведением курсора работал, я открываю текст в предустановленных в Windows программах Блокнот либо WordPad, обычно во второй, так как там есть ещё и поддержка цвета, что актуально при чтении китайского с выделенными цветом сочетаниями иероглифов (смотрите 2. Условно-бесплатный сайт EasyPronunciation.com)
Далее, если у вас в Windows не работает перевод наведением курсора ни в Блокноте, ни в WordPad, а может не работает ещё и перевод выделением, почти наверняка Lingoes у вас не настроен правильно.
Чтобы настроить Lingoes, нужно: запустив Lingoes навести курсор на главное меню (находящийся в верхнем правом углу программы кружочек, внутри которого находятся полосатая рамочка с треугольничком) и нажать левую кнопку мыши, откроется меню, в котором нужно поставить галочки напротив двух верхних пунктов («Переводить текст под курсором» и «Переводить выделенный текст»). Далее через это же меню нужно войти в раздел Конфигурация, появится окно «Настройка конфигурации» оттуда зайти в раздел «Захват текста», там в меню под надписью «Режим активации мыши:» выбрать «Указатель мыши над текстом», а напротив этой надписи убрать все галочки в квадратиках с надписями Ctrl, Shfit, Alt; далее убрать галочки из всех квадратиков напротив «Игнорировать...»; далее поставить галочку под надписью «Перевод выделенного текста» напротив «Для выделения текста»; далее убрать галочку напротив «Показывать только первый результат поиска», чтобы видеть переводы разных словарей. После проделанных операций нужно нажать клавишу «ок», находящуюся внизу окна «Настройка конфигурации».
Если же и после этого у вас работают не все установленные в программе словари, то нужно через главное меню зайти в «Словари», откроется окно «Настройка словарей», и поставить галочку напротив нужного словаря, там же с помощью выделения и красных стрелок словари можно разместить в нужной последовательности всплывания переводов разных словарей; затем внизу окна «Настройка словарей» следует нажать на надпись «Закрыть»; снова зайдите в «Настройки словарей», далее в «Захват текста» и поставьте галочки напротив нужных вам словарей, затем также нажмите «Закрыть». Также во время установки словарей ставьте галочку напротив надписи «Добавить к словарям группы «Захват текста»» (а заодно и напротив "Добавить к словарям группы "Алфавитный указатель"", чтобы все словари проявлялись при вводе слова в саму программу), затем нажав «ок».
После проделанных операций вы сможете насладиться переводом текста наведением курсора на слово, а также переводом выделением.
Previous post Next post
Up