ВСЁ для бесплатного полноценного оптимально быстрого изучения китайской письменности -
http://mudriy-ieroglif.livejournal.com/285.html 180艸 cǎo (цао)трава КЛЮЧ
I䒑 (не классическая форма 艸 солома; травы;сорняки);
II屰 ni (идти) наперекор; вопреки; встречный, противный АСЦ наперекор загазованному городу из-под асфальта пробивается росток травы
逆 nì (идти) наперекор; вопреки; встречный, противный АСЦ так же, как 屰, только подчёркнуто (быстро) идти
II欮 jué 1) икота; 2) выкопать; 3) расширить АСЦ наперекор недостатку места для хранения выкопать яму, и хранить там
II厥 jué его, её, их; свой АСЦ рядом находятся выкопанные склады и его, и её, и свой
獗 jué буйствовать; свирепствовать; разгул, буйство АСЦ своё для зверей зверское поведение - буйство
撅 juē поднять кверху; торчать АСЦ “когда её рука массирует у меня между ног, у меня начинает кое-что торчать»
II朔 shuò новолуние; первое число лунного месяца АСЦ наперекор луне её закрывает тень земли
溯 sù (идти) против течения АСЦ тело идёт наперекор воде против течения
塑 sù ваять; лепить АСЦ первые статуэтки - фигурки, похожие на лунный месяц
I蚩 chī 1) червь; 2) муха цеце АСЦ насекомое палкой вытянулось вверх, как росток;
嗤 chī хихикать; смеяться АСЦ когда человек смеётся, во рту у него особенно заметен язык, извивающийся как червяк
I屯 tún накапливать (напр., на складах);
沌 dùn первозданный хаос
炖 dùn варить на медленном огне; тушить АСЦ эффект от огня постепенно накапливается - мясо разваривается
吨 dūn тонна
盹 dǔn дремать; клевать носом АСЦ “в твоих глазах накапливается усталость, ты начинаешь дремать»
肫 zhūn желудок домашней птицы АСЦ в желудке домашней птицы до забоя много чего успевает накопиться - пуговицы, гайки и т. д.
纯 chún чистый, без примеси; цельный
钝 dùn затупиться; тупой АСЦ после тренировок тупые мечи скидывали в склад, где они копились до следующей заточки
顿 dùn сделать паузу; приостановиться; пауза; остановка АСЦ “в голове много чего накопилось, нужно сделать паузу и спокойно подумать»
囤 dùn хранилище для зерна; ларь (в виде цилиндра) АСЦ ограждение, в котором накапливают зерно
181艹 cǎo (цао)трава КЛЮЧ; похоже на 廾 gǒng (гун)вместе, сложенные руки (жест приветствия), двадцать
茧 jiǎn (шелковичный) кокон АСЦ насекомое + трава (визуально катушка) = катушка шёлка насекомого = шелковичный кокон
萤 yíng светлячок АСЦ насекомое, которое не накроет крышкой (не скроет) трава, его свет всё равно будет виден
荧 yíng мерцать; светиться АСЦ “сквозь крышку (слой) травы пробивался огонь (мерцание) светлячка»
莹 yíng полудрагоценный камень, самоцвет АСЦ крышка вместо крыши симв. не полностью; многие самоцветы по цвету зелёные, как трава
莺 yīng иволга АСЦ птица, накрытая как крышкой травой - живущая в траве
萦 yíng окружать, обвивать, окутывать АСЦ трава визуально катушка; шёлк наматывают; крышка сокр от крыша = домик (кокон) шелкопряда, обмотанный шёлком
II劳 láo труд; работа; трудиться; работать АСЦ работали в основном с травой (на рисовом поле); когда работают, применяют силу; «работа часто давит на людей как крышка»
涝 lào затоплять; затопление (полей) АСЦ “вода поработала как следует»
捞 lāo вылавливать; доставать из воды АСЦ руками с помощью применения силы, накрыть как крышкой сачком, и достать из воды вместе с травой (тиной)
唠 láo ворчать, брюзжать АСЦ ворчит о том, как достала эта принудительная работа
II瞢 méng 1) незрячий; плохо видящий (о глазах); 2) тёмный, неясный, смутный; 3) смущённый АСЦ “глаза покрыты сетью из слепоты, словно их заволокло стеной травы»; когда люди плохо видят, предметы кажутся смутными; смутные чувства - смущение
懵 měng глупый, неразумный АСЦ чувства не видят = ум не думает
II曲 qū 1) кривой; изогнутый; извилистый; 2) мелодия; произведение АСЦ наложение со слиянием ограда + трава; трава извилисто обвивает ограду; наложение со слиянием двадцать + солнце; двадцать (много) солнц (звёзд) составляют извилистый узор созвездий
蛐 qū червяк; дождевой червь АСЦ изгибающееся «насекомое»
52山 shān гора; горный КЛЮЧ
仙 xiān святой; небожитель АСЦ “святые, небожители - люди, живущие на горе Олимп»
汕 shàn бамбуковая плетёнка (для ловли рыбы); верша АСЦ по форме похожа на гору, её погружают в воду и ловят рыбу
灿 càn блестящий; яркий; сияющий АСЦ снежная вершина горы в солнечную погоду блестящая, яркая, сияющая как огонь
讪 shàn насмехаться; издеваться АСЦ “говорит: да, он прям такой значимый, как высока гора»
II出 chū перемещать(ся) из (выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться)
拙 zhuō неловкий; неуклюжий АСЦ руки постоянно выходят за рамки схемы рациональных движений
础 chǔ фундамент; цоколь АСЦ камни, выступающие из-под земли = фундамент
茁 zhuó расти; крепнуть АСЦ трава растёт, выходя из земли
II屈 qū сгибать(ся); изгибать(ся) АСЦ когда ростки только выходят из семени, их туловища (тела) сначала согнуты
倔 juè резкий; строптивый АСЦ чем больше человек настроил свою психику на гибкость, тем зачастую больше окружающие говорят, что человек стал строптив и резок
掘 jué копать, рыть АСЦ когда роют, постоянно сгибают руки
崛 jué высокий, вздымающийся; выдающийся АСЦ гора изгибающаяся (то есть подчёркиваются выделяющие её формы, что усиливает её основные характеристики высоту, грандиозность)
窟 kū пещера; нора АСЦ изгибающаяся (с лабиринтами) пещера
II岁 suì год (возраста) АСЦ “вечер человека - это конец дня, а вечер горы, раз она такая большая - конец года»
秽 huì грязный АСЦ “из года в год крестьяне в грязи выращивали злак (рис)»
II岂 qǐ разве; неужели АСЦ “неужели у тебя есть даже своя гора?»
恺 kǎi весёлый, радостный; мягкий АСЦ “всегда удивляйся по жизни, и будет тебе радость и миролюбие»
皑 ái белый; белоснежный АСЦ “белый, как у горы своя верхушка»
凯 kǎi триумфальный АСЦ “неужели я достиг сразу нескольких (всех) целей, добился триумфа, даже самому не верится»
II微 wēi крошечный; мизерный; маленький АСЦ “он такой же маленький, как первый шаг на пути к вершине горы по сравнению с всем путём, такого маленького большие ублюдки бьют
薇 wéi чистоуст японский АСЦ это трава с крошечными листочками
55巜 chuān (чуань)река КЛЮЧ
53巛 chuān (чуань)река КЛЮЧ
巡 xún патрулировать; крейсировать; объезжать; обходить АСЦ гуляет по реке - патрулирует древнюю магистраль
54川 chuān река КЛЮЧ
训 xùn наставлять; читать нотацию АСЦ говорить речь о реке жизни, которая изменяется, как сама жизнь, к изменениям которой нужно приспосабливаться
驯 xún смирный; кроткий АСЦ на смирной лошади едешь, словно плывёшь по спокойной реке, она не дёргается, а везёт ровно, спокойно
I州 zhōu округ; область АСЦ + маленький; точки здесь визуально означают месторасположения между рек; области часто разделялись естественным путём - их границы проходили реками
洲 zhōu часть света; материк; континент АСЦ область, территория, окружённая со всех сторон водой - материк
酬 chóu вознаградить; отблагодарить АСЦ отблагодарил реками вина, которые окружили отблагодарённых, как реки окружают области - со всех сторон, доверху
I卅 sà тридцать АСЦ наложение десять; изменённая три (повёрнутая под углом девяносто градусов) образует реку, и наложение со слиянием десяти; три десятка = тридцать;
II带 dài 1) лента; пояс; ремень; 2) нести АСЦ пояс, похожий по форме на реку, как крышка покрывает сверху полотенце, которое повязывали в качестве юбки; на поясе в старину очень часто носили нож и кошелёк; носить на поясе - всегда иметь при себе, в наличие, располагать
滞 zhì задержаться; остановиться АСЦ остановился отнести воду (сходить по-маленькому)
56工 gōng работа; работать; труд; рабочий КЛЮЧ
扛 káng нести на плече АСЦ в иероглифе рука верхняя горизонтальная линия похожа на плечо - плечом работать - нести на плече
杠 gàng шест (для переноски тяжестей; перекладина) АСЦ деревяшка для работы - переноски тяжестей
红 hóng красный; краснеть; алеть АСЦ работающие на переработке шёлка краснели от раздражения кожи химикатами
虹 hóng радуга АСЦ насекомых работа - «радугу сделали насекомые» - у части жуков радужная оболочка
缸 gāng чан; глиняный кувшин; цилиндр АСЦ чан - простой, «рабочий», не декоративный кувшин
攻 gōng нападать, атаковать; штурмовать АСЦ когда работа в том, чтобы побить - эта работа в атаке
项 xiàng шея (тыльная сторона) АСЦ шея «работает» на голову
贡 gòng подносить, дарить АСЦ “на деньги, ты их заработал, т. е. Заслужил, достоин подарка
II江 jiāng река (крупная) АСЦ вода работает - течёт - река
鸿 hóng дикий гусь АСЦ их целые стаи плавают по реке
II空 kōng 1) пустой; порожний; 2) попусту; бессмысленно АСЦ выработана (как следствие) дыра
腔 qiāng 1) полость; 2) интонация; акцент АСЦ в теле дыра - полость
控 kòng обвинять; жаловаться АСЦ “у меня руки опустели, после того, как он меня ограбил»
II左 zuǒ левый; влево; налево (в т.ч., перен.) АСЦ изменённая ладонь + работать; вторая рабочая ладонь (рука), расположенная визуально слева
佐 zuǒ помогать; помощник АСЦ человек, являющийся «второй рукой»; первая рука - правая, вторая - левая
惰 duò ленивый; инертный АСЦ сердце целый месяц работу отсекает - ленится
隋 suí Суй (династия, 589 - 619 гг.)
II遀 suí следовать за; сопровождать АСЦ левая часть тела гуляет (следует за) правой
髓 suǐ костный мозг АСЦ кости сопровождает костный мозг
I巠 jīng 1) русло реки; 2) подземный водоток (традиц.);
I泾 jīng основной проток, русло (реки) ЭТМЛ.: ИСКЛЮЧЕНИЕ! Правая часть данного иероглифа - рознопись от 巠 русло реки, но отдельно в такой форме не употребляется; в нижеследующих восьми иероглифах вплоть по 茎 стебель используется эта же форма АСЦ из подземный - земля; + вода = русло
径 jìng тропинка, дорожка; путь АСЦ для шагания, и она извилистая, как извилист подземный ручей = дорожка
经 jīng проходить (через, сквозь, мимо); 2) через; посредством; путём АСЦ подземный водоток проложил себе путь сквозь землю
轻 qīng лёгкий; легко АСЦ транспорту (экскаватору) легко прорыть яму до подземного водотока
痉 jìng судорога, конвульсия; корчиться [биться] в судорогах АСЦ болезнь, при которой наружу вырываются подземные водотоки - т. е. Идёт пена изо рта
劲 jìn сила АСЦ сила и относящееся к ней: работа и стремительно (из - за силы) несущийся к ней человек
颈 jǐng шея; горло АСЦ подземный водоток головы, т. е. Внутренний канал, идущий от головы = горло, шея
氢 qīng водород АСЦ этот газ часто вырывается из подземных пещер
茎 jīng стебель АСЦ аналогично: подземный водоток - артерия, по которой физраствор поступает к листве
II五 wǔ пять; пятый ЭТМЛ.: 工 работа + 乛 yǐ (и)второй (знак десятеричного цикла)
伍 wǔ пять (прописью) АСЦ у людей на руках и ногах по пять пальцев
II吾 wú я; мой АСЦ “лично мой рот всегда говорит на пять»
悟 wù понять; осознать АСЦ “и я вдруг понял, что моими мыслями управляют чувства»
捂 wǔ зажать; закрыть (напр., ладонью) АСЦ что руками делают себе (помимо мастурбации)? - конечно, зажимают свои уши!
梧 wú платан АСЦ дерево платан представитель однотипного семейства платановых; ты можно сказать многим, я говорят только одному себе
语 yǔ язык; речь АСЦ “информация, с помощью которой я обычно объясняюсь с другими людьми - речь
唔 wú звукоподражание гулу голосов, звукам пения АСЦ “мой рот подражает каким-то чужим речам
晤 wù встретиться; встреча АСЦ с кем люди встречаются чаще всего? - с «сделанным солнцем собой» - с тенью
II丑 chǒu 1) некрасивый; уродливый; 2) второй циклический знак (из двенадцати); ЭТМЛ.: 工 работа + 彐 голова свиньи
扭 niǔ отвернуть(ся); повернуть(ся) АСЦ загораживает глаза рукой и одновременно отворачивается от того, что считает уродливым
妞 niū дочка; дочурка АСЦ преувеличенное напоминание о неправильности кровосмесительства: для отца дочка как бы урод, то есть не та женщина, с которой следует вступать в интимные отношения
纽 niǔ держатель; ручка АСЦ шёлковая ручка на сумке не очень красива, потому, что помялась и пропиталась потом ладоней
钮 niǔ держатель; ручка АСЦ металлический держатель тоже не очень красив, покрывается тёмным налётом
70彑 jì (цзи)свиная голова КЛЮЧ
I互 hù взаимно; обоюдно; взаимный; друг другу АСЦ визуально похоже на две сцепленные в союзническом жесте ладони
57己 jǐ 1) сам; лично; собственный; свой; 2) шестой циклический знак (из десяти) КЛЮЧ
记 jì 1) помнить; запомнить; 2) записывать; делать заметки АСЦ нужную для себя информацию люди стараются «записать в голове» - запомнить, а зачастую записывают и на других носителях
妃 fēi вторая жена императора АСЦ свой похоже на второй циклический знак из десяти = вторая женщина, т. е. Вторая жена императора
杞 qǐ дереза АСЦ “дерево, которое должно быть своим для каждого» - в Китае издревле считали дерезу очень полезным растением, позволяющим прожить более 200 лет
纪 jì 1) записывать; 2) эпоха, память АСЦ то же, что 记, только информация заменена на шёлк, подчёркивая, что эпохальные документы на память потомкам записывали на шёлке
起 qǐ 1) начиная от; с (такого-то времени); 2) вставать; подниматься; трогаться (с места) АСЦ сам визуально похоже на вывернувшуюся гусеницу, идти похоже на гору; «гусеница, идущая (поднимающаяся) в гору с целью встать на её вершину, судя по пройденному пути ещё только начала его»
改 gǎi изменять(ся); переделывать АСЦ визуально свой на 2; «второй раз бить гвозди на стене», т. е. Переделывать (например, строение), = изменять(ся)
忌 jì завидовать; ревновать АСЦ испытывать недостаточное удовлетворение своих чувств на фоне наблюдения большей удовлетворённости окружающих, с опасением за свой статус в результате этого
59已 yǐ 1) уже; 2) прекратить(ся); перестать; 3) свой КЛЮЧ
58巳 sì 1) сы (шестой циклический знак из двенадцати); 2) свой КЛЮЧ
祀 sì совершать жертвоприношение; приносить жертву
II包 bāo завёртывать, обёртывать; упаковывать; перевязывать (напр., рану); сумка, узел
泡 pào пузырь; пена
抱 bào 1) обнимать; охватывать руками; 2) прижимать к чему-либо
炮 bāo жарить; поджаривать
咆 páo реветь; рычать АСЦ когда рот замотан, им можно только реветь
饱 bǎo насытиться; досыта АСЦ “трапезная сумка набита»
胞 bāo детское место, послед АСЦ в теле сумка - плацента
袍 páo китайский халат "пао" (вид одежды на подкладке) АСЦ одежда, которой обёртываются
跑 pǎo бегать; бежать
鲍 bào солёная сушёная рыба; тухлая рыба АСЦ рыба обёрнута - в применении
刨 bào строгать
苞 bāo тростник, камыш
雹 báo град
60㔾 jǐ (цзи)свой КЛЮЧ
II氾 Переполнение, наводнение, затопление
范 fàn образец, модель; стандарт АСЦ манекены в старину переполняли (набивали) травой
II厄 è катастрофа; бедствие; несчастье; бедственный
扼 è сжать, сдавить; схватить (рукой)
顾 gù оглядываться АСЦ голова, предохраняясь от бедствия, оглядывается
II危 wēi опасный; быть в опасности; опасность
诡 guǐ хитрый; скользкий; лживый; хитрить, лукавить АСЦ “доверяться его информации опасно»
桅 wéi мачта
脆 cuì хрупкий; ломкий (напр., металл); рассыпчатый (о печенье, пирожном и т. п.)
跪 guì стоять на коленях; преклонить колени
II仓 cāng кладовая; склад; амбар АСЦ место, где человек хранит свои запасы
沧 cāng голубой, синий АСЦ склад (много) воды; когда её много, она голубая, синяя
怆 chuàng скорбный, тяжёлый АСЦ кладовая сердца - склад тяжестей и скорбей
抢 qiǎng отнимать; захватывать АСЦ руками отняли, захватили и убрали в свой склад
枪 qiāng пика; копьё АСЦ внутрь металлического наконечника как в кладовую вложен и вечно хранится деревянный шест
呛 qiāng поперхнуться; захлебнуться АСЦ в рот набрал много, как в склад, от этого и поперхнулся, захлебнулся
舱 cāng каюта; кабина; трюм АСЦ корабля склад, в котором хранятся запасы провизии - трюм
跄 qiāng стремительный; стремительно, легко АСЦ
疮 chuāng нарыв; фурункул АСЦ болезненный шар, являющийся складом для гноя
创 chuāng рана; ранить АСЦ вонзили нож в тело, словно вставили в чехол, на хранение, как в амбар, и сделали углубление, как кладовая яма
苍 cāng сизый; синий АСЦ склад (очень много) травы, от этого зелено, если же очень много такой «травы», как мох на болоте, который зачастую имеет сизый и синий цвет, то цвет ему соответствует
62干 gān 1) касаться, иметь отношение; делать; 2) сухой, 3) щит КЛЮЧ похоже на 千 qiān тысяча; кило-; похоже на 于 yú универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у; в, около
汗 hàn пот АСЦ когда вокруг жара и сушь, выделяется вода (жидкость) - пот
奸 jiān вероломный; коварный; лукавый; хитрый АСЦ “женский щит» - женская защита; женщина физически слабее мужчины; тот, кто физически слабее может делать другим хуже только хитростью и коварством
杆 gān шест; жердь; столб АСЦ дерево, приспособленное к какому-либо делу: в качестве шеста, жерди или столба
秆 gǎn стебель (злаков); солома АСЦ злаков защита в смысле поддержка - стебель, солома
轩 xuān высокий; величественный АСЦ транспорт со щитом - высокий императорский паланкин с отличительной эмблемой, и конечно, раз императорский, значит величественный
肝 gān печень; печёнка АСЦ щит защищает; часть тела, защищающая от интоксикации - печень
鼾 hān храп АСЦ считалось, что храпят из-за того, что нос пересох
赶 gǎn догонять; гнаться АСЦ “идти за тем, кто со щитом»; со щитом - значит обороняется (убегает) т. е. Гнаться за убегающим, догонять его
刊 kān печатать; издавать; издание АСЦ вырезали ножами на щите слова, а потом макают щит в чернила, и массово печатают, то есть издают издания
罕 hǎn редко; редкий; редкостный АСЦ “из высохшего озера редко вытащишь сеть с рыбой»
竿 gān шест; удилище АСЦ бамбуковая палка, приспособленная для дела
II厈 hàn обрыв; крутой берег АСЦ “обрыв, которого коснёшься и полетишь вниз
岸 àn берег АСЦ крутой берег + гора, подчёркивающая, что берег как гора высится над уровнем воды
II旱 hàn засуха; засушливый; сухой АСЦ сухой из-за солнца - засуха
悍 hàn смелый, отважный АСЦ “чувства сухие, потому, что не распускают нюни, не боятся»
捍 hàn защищать; отстаивать АСЦ “руки сухие, не хлипкие как жижа, могут за себя постоять»
焊 hàn сваривать; паять; сварка; сварочный; паяльный АСЦ огнём устранить засуху - превратить в жидкость, расплавить в месте спайки
II平 píng 1) ровный; 2) горизонтальный; 3) мирный; 4) обычный АСЦ щит использовали как весы: равномерно положили с разных сторон восемь одинаковых гирек, и щит встал по отношению к земле ровно, горизонтально; выражение ровная жизнь значит обычная, мирная
怦 pēng звукоподражание стуку сердца АСЦ “обычные действия сердца» - стук
抨 pēng нападать; подвергать резкой критике; нападки АСЦ привести руку в горизонтальное состояние, указывая на критикуемого
坪 píng ровный участок земли; площадка АСЦ ровная площадка земли
评 píng оценивать; давать оценку; характеризовать; критиковать АСЦ сравнивает информацию, взвешивая, как на весах, характеризуя её, оценивая
秤 chèng весы АСЦ на весах чаще всего сравнивали (взвешивали) злаки
砰 pēng хлоп; бах; трах; хлопнуть АСЦ если ровным (плоским) камнем ударить о другой похожий, получится хлопок
苹 píng яблоня АСЦ ровная трава (растение); возможно, в Китае яблони пирамидальные, как тополя
II泙 píng звук падения воды; рёв АСЦ когда вода падает ровно вниз, получается рёв
萍 píng ряска АСЦ трава, выпавшая на воду
I千 qiān тысяча; кило-; похоже на надо сд 干 gān касаться, иметь отношение; делать; сухой; щит; похоже на 于 yú +универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у +в, около
纤 qiàn бечева; канат АСЦ тысячи шёлковых паутинок соединились, и получился канат
歼 jiān уничтожить; истребить АСЦ “чтобы его уничтожить, я направлю на него зло, усиленное в тысячу раз, чтобы наверняка»
迁 qiān перемещать(ся) АСЦ “прошёл путь в 1000 шагов, из этого явно видно, что находится в другом месте, то есть переместился
II臿 chā вставлять; втискиваться; вдавливать АСЦ “если 1000 раз ударить по содержащимся в ступке зёрнам, то шелуха отделится», а вставлять - визуально: в ступку толкушку
插 chā вставлять; всовывать; сажать (рассаду) АСЦ руками вставлять - то же
II乖 guāi послушный ЭТМЛ.: 北 север + 千 тысяча
II乘 chéng ехать на чём-либо; ЭТМЛ.: 乖 послушный + 人 человек
剩 shèng оставаться; быть в остатке; оставшийся АСЦ люди садятся, чтобы ехать на автобусе, но часть людей не влезла, нож символизирует отрезать, отделить садящихся в автобус от оствшихся
175舌 shé язык; язычок КЛЮЧ
恬 tián спокойный, безмятежный АСЦ сердце и язык, т. е. Рассудок и чувства не конфликтуют, в гармонии, а значит нет мучений, на душе спокойствие
括 kuò включать; охватывать АСЦ власти «руками» включают, охватывают, т. е. Имеют налаженную связь с «языками» всех провинций, т. е. С теми, кто будет своим языком поддерживать перед народам позицию власти, т. е. Зомбировать народ в угоду этой власти
话 huà слова; речь; разговор АСЦ информация, исходящая от языка - слова, речь
适 shì соответствовать; подходить; быть подходящим АСЦ “быстрый язык - это нам подходит, такой человек за словом не полезет, лучше выйдет из сложной ситуации, вы приняты»
乱 luàn беспорядочный, хаотичный; как попало АСЦ “его язык у меня на крючке, он будет говорить, как я захочу, я как следует позомбировал его, теперь его мысли хаотичны и беспорядочны, и порядок там буду наводить я - только теперь свой порядок
刮 guā 1) скоблить; сдирать; счищать; брить; 2) дуть АСЦ когда собака лижет языком, это немного напоминает, будто ножом скоблят морковку
敌 dí враг; противник; неприятель; соперник; вражеский; враждебный АСЦ “тот, кто языком бьёт меня, т. е. Говорит гадости, чтобы поиздеваться надо мной, мой враг
甜 tián сладкий; сладко АСЦ языку сладко
憩 qì отдыхать АСЦ язык говорит о своём, сердечном, в те моменты, когда отдыхает, когда можно отвлечься от посторонних, бытовых обыденных мыслей - забот, и спокойно погрузиться в свои, личные чувства
II活 huó 1) жить; быть в живых; живой; 2) подвижный; быстрый АСЦ вода движется, течёт - символизирует изменения, жизнь; + «пока язык не посинел, человек жив»
阔 kuò широкий; обширный АСЦ АСЦ “приезжайте на незаселённые территории, там широко и просторно, это вход в новую жизнь»
II舍 shě 1) бросить; отбросить; отказаться от чего-либо; 2) дом, хижина АСЦ преувеличенный пример: человек отказался от языка, т. е. Речи это один из самых страшных вариантов того, от чего человек может отказаться, ведь с помощью передачи информации человечество развивается; (за)брошенная... хижина
啥 shá что; что такое; какой АСЦ “что это за заброшенная избушка на курьих ножках попалась мне в лесу? Мне любопытно, как и многим»
I于 yú универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у, около; похоже на 干 gān касаться, иметь отношение; делать; сухой, щит; похоже на 千 qiān тысяча; кило-
吁 xū вздыхать АСЦ “эх-эх-эх, как я хочу к этому счастью
迂 yū извилистый; окольный АСЦ гуляющий около, около, одного, другого - т. е. Окольный
芋 yù таро; батат; картофель АСЦ “около рисовая трава» - растение, по коэффициенту питательности находящееся около риса
宇 yǔ дом АСЦ место под крышей, в котором я нахожусь
竽 yú юй (крупная разновидность свирели шэн) АСЦ около бамбуковых отверстий дуешь, и свирель звучит
盂 yú чаша АСЦ это посуда, которой черпают (берут) что-то от другой посуды
II乎 hū фразовая частица в вэньяне; соответствует предлогу 于 ; похоже на 平 píng ровный; горизонтальный; мирный, обычный
呼 hū выдохнуть; дохнуть; кричать АСЦ обратил действия рта в пространство, то есть, выдохнул наружу, или закричал, обращаясь к кому-то
65廴 yín (инь)тянуть, размашисто шагать КЛЮЧ
II廷 tíng императорский дворец
挺 tǐng 1) очень; 2) прямой; выпрямиться АСЦ в императорском дворце потолки очень высокие, поэтому можно выпрямляться как угодно, хоть прыгай
蜓 tíng стрекоза АСЦ по узорам и строению смахивает на китайские дворцы
艇 tǐng шлюпка; катер АСЦ лодка, обустроенная по императорски
庭 tíng 1) (передний) двор; 2) суд АСЦ передний двор императорского дворца
霆 tíng сильный гром, удар (раскат) грома АСЦ “такой сильный раскат грома, будто эхо во дворце»
II延 yán отсрочить, отложить АСЦ “правильней всего - оттянуть время: отсрочить, отложить»
涎 xián слюна; слюни АСЦ вода (жидкость), которую отложили (припасли) в специальных железах на случай принятия пищи для её смачивания
诞 dàn абсурдный; нелепый АСЦ человек, у которого мысленная информация не вовремя переходит в поступки, с отсрочкой, запозданием, говорит невпопад, нелепо
蜒 yán 1) соч. извиваться; виться; извилистый; 2) многоножка АСЦ извиваться как насекомое (сколопендра), которое когда ползёт, идёт не по прямой, а отсрочивает финиш (удлиняет путь) как бы оползая препятствия
II建 jiàn основывать; учреждать; создавать; устанавливать [отношения] АСЦ тянуть кисть в сторону холма, указывая направление: «вот там мы создадим новый город»
健 jiàn здоровый; крепкий; здоровье; сила АСЦ “болеет человек, у которого не установлены отношения (гармония) с миром, человек, у которого установлены отношения с миром - здоров
键 jiàn клавиша АСЦ “у клавиши металлическая основа, которая при нажатии создаёт звук»
毽 jiàn волан (для игры) АСЦ у волана шерстяная основа, т. е. Шерстяной хвост, направляющий его (волана) полёт
I丌 jī таблица; подставка; похоже на 几 jī столик; несколько, сколько; похоже на 兀 wù высокий с плоской (голой) вершиной ЭТМЛ.: начиная с этого иероглифа во всех нижеследующих по (界 межа) вертикальную черту с вертикально-отогнутой можно воспринимать как схематизированное (儿 ноги; сын), либо как схематизированное 刂 нож
I畀 bì преподносить; жаловать, одаривать АСЦ нужно сделать КЛЮЧОМ, как первообразное носа; на подставке (подносе) преподнесли дар полей: овощи, фрукты, злаки
痹 bì ревматизм АСЦ ревматизм может развиться у тех, кто очень часто с поклоном кому-то что-то преподносит
263鼻 bí нос; носовой КЛЮЧ
66廾 gǒng (гун) 1) вместе; 2) сложенные руки (жест приветствия); 3) двадцать КЛЮЧ; похоже на 艹 cǎo (цао)трава; АСЦ две соединённые вместе десятки
弄 nòng играть; забавляться АСЦ мальчишки распределили роли - играют в 20 правителей
异 yì другой; иной; разный; различие АСЦ “у него двадцать (много) своих интересов, расходящихся с нашими, он другой»
莽 mǎng густая трава; густой АСЦ “пока продираешься сквозь такую густую траву, обдерёшься, словно тебя покусали двадцать собак»
葬 zàng хоронить; погребение АСЦ 20 (много) мёртвых там, где их хоронят - на погребении (кладбище)
II戒 jiè остерегаться; избегать; предостережение АСЦ “надо быть осторожным, ходя по тому лесу: в нём двадцать бандитов с копьями»
诫 jiè предостерегать; предупреждать АСЦ в речи предупредить о двадцати разбойниках с копьями, которых стоит остерегаться
械 xiè механизм; аппарат АСЦ “деревянный рычаг - это механизм»; «хотите избежать сильной нагрузки - применяйте рычаг»
II卉 huì цветы АСЦ “на соцветии десять цветков, в каждом из которых двадцать лепестков»
奔 bēn мчаться, стремительно бежать АСЦ “мчится к возлюбленной с большим букетом цветов»; мчатся когда торопятся
II贲 bēn лидировать; энергичный АСЦ “у энергичных лидеров денег как травы - в десять раз больше, чем у других»
愤 fèn возмущаться, негодовать; гневаться АСЦ “чувства лидеров, вместо того, чтобы, как у многих других, бояться и подчиняться - негодуют
喷 pēn брызгать; обрызгивать; опрыскивать АСЦ “человек орёт очень уж энергично: прям слюна брызжет изо рта»
II弁 biàn 1) церемониальный головной убор; 2) спортивная борьба в древнем Китае АСЦ в этой шапке важная личность выходила приветствовать народ; по результатам борьбы победителю давали такую шапку, как боксёрам пояс
拚 fèn выбрасывать, выкидывать АСЦ от предыдущего: чем выше статус, тем чаще что-то выбрасывают
弃 qì бросить; оставить АСЦ высокий статус по верхушку (по уши уже всем объелся, поэтому много что бросает и оставляет)
II算 suàn считать; подсчитывать АСЦ “чтобы знать такое большое количество бамбука, нужно иметь двадцать (много) глаз, либо уметь считать»
篡 cuàn узурпировать; захватить АСЦ сделали захваченное личным, и теперь подсчитывают
II纂 zuǎn составлять, сводить вместе, компилировать; редактировать АСЦ при подсчёте длинны шёлковой ткани её сводят вместе (складывают) в квадраты гармошкой - компилируют
攥 zuàn ухватить, схватить (напр. за руку) АСЦ руку свёл вместе с... другой рукой
I开 kāi 1) начинать; 2) открывать; раскрывать; отворять; ЭТМЛ.: слияние с наложением двадцать + таблица, подставка
妍 yán красивый; прелестный АСЦ “жэнщьина! Ты такая красивая! Откройся!»
研 yán 1) измельчать (тереть; толочь); 2) изучать; исследовать АСЦ камнем открываешь, т. е. Каменной тёркой отдираешь (трёшь), либо дробишь - толчёшь (для изучение хим. Реакции порошка
形 xíng форма; вид АСЦ форму открытой (отпущенной) бороды можно менять
邢 xíng Син (фамилия)
II刑 xíng наказание; наказывать АСЦ немного приподнять из чехла нож - открыть нож - угроза наказания
荆 jīng терновник АСЦ вид наказания - обмотать человека терновником
型 xíng форма для литья; модель АСЦ “это настоящее наказание для земли, когда в ней делают отверстие под форму, а потом льют туда раскалённый металл или стекло»
II并 bìng 1) объединить(ся); соединить; совмещать; 2) и; тоже АСЦ одни ладони открылись для других, идеи одного человека стали в чём-то к тому же идеями и другого человека; 8 - рука соединилась с другой рукой по 4 пальца - такой жест, вы могли видеть
拼 pīn соединить; составить; сложить; прям., перен. сколотить АСЦ то же, только подчёркнуто, что есть руки
饼 bǐng лепёшка; блин; печенье АСЦ было жидкое тесто, но после жарки оно соединилось в блин
迸 bèng разлетаться; рассыпаться; брызгать АСЦ пошло гулять в разные стороны то, что раньше было соединено - брызнуло, рассыпалось
瓶 píng сосуд бутылочной или кувшинной формы (бутылка, кувшин, ваза, флакон) АСЦ черепица = черепки; до того, как они разбились на черепки, они объединены в одно целое - флакон, бутылку
II屏 bǐng задерживать; затаить (дыхание) АСЦ “соединился с трупами - стал одним из трупов - не дышит»
摒 bìng отвергнуть; отбросить АСЦ жест рукой, как будто кому - то преграждает путь, задерживает кого-то, и говорит: «нет, мне это не надо, я это отверг»
I井 jǐng колодец АСЦ наложение двадцать + два; визуально означает, что колодец построен из брёвен внахлёст (вид сверху/снизу)
讲 jiǎng говорить; рассказывать; сказать; объяснять АСЦ говорить речь, глубокую, как колодец, с углублёнными, многосторонними объяснениями, и акцентировать внимание на подробностях
阱 jǐng попадать в западню (ловушку) АСЦ город - ловушка из норвежского фильма
耕 gēng пахать; вспашка АСЦ во время вспашки плуг прорывает углубления - «колодцы»
进 jìn 1) входить; идти [продвигаться] вперёд; 2) процесс АСЦ быстро идти (входить) ведру внутрь колодца
I升 shēng поднимать(ся) АСЦ наложение две руки и внизу; человек, опираясь двумя руками, встаёт снизу
235飛 fēi (фэй)летать КЛЮЧ
I介 jiè находиться между кем-либо/чем-либо; АСЦ человек + видоизменённое 儿 ноги; человек делает шаг, дистанционно находится между одной ногой и другой; посредничать между людьми; обращать внимание, чтобы оценить разницу между одним и другим
价 jià цена; стоимость АСЦ между людьми - продавцами и покупателями находится цена
阶 jiē ступень; лестница АСЦ ступени находятся между подножием холма и его вершиной
芥 jiè горчица АСЦ трава, которую сажают между гряд в качестве удобрения
界 jiè межа; граница; рубеж; пределы; рамки АСЦ между полями проходит межа, отграничивая их
I廿 niàn двадцать; вариант КЛЮЧА
燕 yàn ласточка
II庶 shù множество; многочисленный АСЦ под кровом за едой собралось много людей
蔗 zhè сахарный тростник
遮 zhē заслонять; загораживать; закрывать
鹧 zhè турач, франколин
席 xí циновка АСЦ в множестве сокращён огонь; как и кров, покрывающий сверху крышей, циновка тоже покрывает сверху что-либо, как двадцать (много, большой толщины) полотенец
II度 dù градус; степень; мера ЭТМЛ.: сокращённое (без огня) множество + ладонь; АСЦ показывая разное количество из множества пальцев на ладонях, определяли меру
渡 dù переправляться АСЦ “мерить воду шагами, переправляясь через неё»
镀 dù гальванизировать АСЦ “металл двойной степени» - один металл сверху покрывается другим