trys žinutės apie knygas ir literatūrą #2

Mar 26, 2007 16:05

Pradėsim nuo teismų: "McDonald‘s" reikalauja perrašyti anglų kalbos žodyną. Lietuviškame D. Coupland'o "X kartos" vertime McJob išverstas kaip maklažas.

Tęsime 2007 m. kovo 20 d. "Lietuvos ryto" antradienio priede "Mūsų malūnas" (Nr. 11 (783)) rasta žinute, kuri geriausiai parodo laikraštininkų požiūrį į literatūrą:
"Premija poetei. Poetei, ( Read more... )

knygos

Leave a comment

Comments 3

gedas March 26 2007, 15:07:56 UTC
aga, gera žinia, gera (apie Terry).

Reply


Pračietas gerasirdis June 3 2007, 15:18:36 UTC
>leidykla ruošiasi leisti Terry Pratchett'ą lietuviškai
Na ir na. Esu skaites knygute ar pora- nelabai isivaizduoju, kaip imanoma toki daikta isversti... Ko vertas vien tik "the truth will make you fret/free".

Reply

Re: Pračietas neplautos_k June 4 2007, 04:55:04 UTC
Kažkaip išvertė: skaitę Pratchett'ą sako ne taip jau ir blogai :)

Reply


Leave a comment

Up