"Жорсткувата" назва населеного пункту може трішки відлякувати, або ж навпаки зацікавити,- це вже залежить від конкретної особи. Але для більшості (суб*єктивно) "Жищинці" співзвучні з чимось не зовсім затишним,навіть моторошним чи хижим. Або закинутим (не в образу жителям села ),але щось в тому є
(
Read more... )
Comments 6
Reply
Та якесь трансформоване польське слово.
Reply
Reply
Головний герой, поляк, засинає в поїзді, який зупиняється на кордоні Німеччини та Польші, і він просипає початок Другої Світової. Його беруть в полон, і німецький писар составляє на нього протокол. Питає - як звуть? Той сміється - Гжегош Чікевич. Цей нещасний писар перепитує, і намагається записати ті ж- щ- німецькими tsch :).
Reply
Reply
Leave a comment