Сырой шарф

Mar 16, 2008 00:42

«Полный Абзац»: в России названы худшие книги 2007 года:

"Антишедевром корректуры стал роман "Хрупкие вещи" англичанина Нила Геймана, в русском переводе приобретший черты дурного сна. "Дело происходит в "одну жаркую почку", а старушка "жует сырой шарф", - рассказывают учредители "Абзаца" и тут же успокаивают читателей: "Оснований для беспокойства ( Read more... )

ru, books, fragile things, short stories, translation

Leave a comment

Comments 1

yasha_n March 15 2008, 23:40:01 UTC
Оттуда же - "как древо, рожу под ветром". -_- Был ли там вообще корректор, не указано.

Reply


Leave a comment

Up