Заметил, что в обращении с иностранными языками люди склонны впадать в две крайности.
Крайность первая: любой иностранный язык примитивен, беден и скуп, в отличие от сложного и богатого русского.
Разумеется, это потому что они предельно тупые, а мы чрезвычайно умные.
Для иллюстрации данного тезиса желательно сравнивать язык Льва Толстого и какого-
(
Read more... )
Comments 17
Мысли правильные, только в ЖЖ почти не осталось "живых людей".
Reply
Подтверждаю. Но мы, боты, развиваемся, и нам теперь тоже интересно почитать что пишут гуманоиды. Так что пишите пожалуйста!
Reply
Reply
Русский язык ничем не лучше и не хуже английского в плане выразительности.
Но невероятно сложен для изучения, так как в нем трансформируются слова, чтобы выразить мысль. И этих трансформаций - миллионы.
Reply
Выразительность это неясное понятие.
У каждого языка есть свои плюсы и минусы. Например, у английского очевидный плюс - краткость. Рекордная краткость, я бы сказал. У русского наоборот противоположный минус - длиннота, многозвучность. Ну и, "наши плюсы являются продолжением наших минусов, без одного нет другого".
Однако, в догонку к авторскому посту: всё-таки есть языки великие (литературные) и языки примитивные. Вот это действительно факт. Одно дело племя (зато там 100 звуков, щёлкающие, цокающие, 500 падежей и проч. - а реально понятий пара десятков, нет слова спасибо, нутыпонел - целые фразые заимствуются куском), а другое дело язык огромной цивилизации. В мире всего 5-6 великих языков, русский входит в их число. Как и английский.
Reply
Краткость, это вы, наверное, имели ввиду длину слов, среднее количество слогов в слове.
Но это неправильно.
По краткости выражения мысли словами чисто синтетический русский язык имеет преимущество перед аналитическим английским.
Именно как раз по причине игры грамматикой внутри слова, а не используя служебные слова, как в английском. При этом порядок слов можно ставить произвольно, с целью акцентировать на что- то мысль более тоньше.
То бишь, чтобы выразить наиболее точно мысль, русскому потребуется меньше слов, чем англичанину.
Тут еще дело в том, что современный русский - достаточно молодой язык. В английском же тысячи устоявшихся выражений, которые использует носитель, но при этом они в грамматическом смысле довольно парадоксальны. И эти выражения могут быть очень краткими, но при этом буквально неправильными. Русский этом плане посложней все-таки.
Вот некоторые примеры количества слов, чтобы наиболее полно выразить мысль.
I am reading a book.
Я читаю книгу по русски. А англичанин говорит буквально: я есть читающий некоторую книгу.
( ... )
Reply
Вторая фраза на русский переводится "мне нужно отдать пальто в чистку". Понятно, что русская фраза может означать и самому почистить, и отдать в чистку, но тогда требуется контекст. Английская в данном случае понимается однозначно. К первой фразе тоже вопросы. Уберите книгу, оставьте просто I am reading / я читаю. В английской привязка к настоящему моменту, а русская фраза может означать и настоящий момент, и чтение например по вечерам. Подсчет количества слов ничего не даст ни для понимания данных фраз, ни для сравнительного анализа.
Reply
Reply
Лучше и не скажешь. Мои мысли :)
кстати, обе крайности происходят от невежества :)
Я даже думаю, тут как с той политической подковой, которая сходится с полюсов правых и левых в единой сущности - это одно и то же явление! Как комплекс неполноценности сопровождается манией величия.
Reply
Leave a comment