Библиомансия - это изучение воли провидения методом моделирования монте-карло с использованием священных книг. В «Лунном камне» такой книгой является «Робинзон Крузо», для таннаев - Писание.
* * *
В нескольких постах (по совпадению о сотворении - мира и человека) я использовал метод исключения/подстановки, что является вариацией гезера шава. Гемара в таких случаях использует фразу «А следует из А». А именно, если редкая фраза (SIP) А ассоциирована в одном случае с Б, а в другом - с В, то возможна ассоциация между Б и В. Более слабая форма этого - рассматривать А как общий для Б и В контекст. Более сильная - А рассматривается лишь как «мостик», и само по себе малозначимо.
В посте о сотворении мира ("
Декалог") такой связкой являются слова «the world created» и “ten sayings”, в посте о создании человека ("
Создай и оцени") let/better «man not be created».
Так можно подходить лишь к текстам, на это рассчитанным; это плохо работает в реальном мире. Однако, похоже, на это можно опираться в полуреальном мире Талмуда: полуреальном, поскольку это вроде бы историческая реальность, но при этом литературно описанная, и амораи могли намеренно оставлять следы-подсказки для такого использования.
* * *
Как пример, вернемся к истории о Захария б. Абкулас, уже ранее упоминвшейся в «
Как не'он разрушал Храм», Гиттин 56а. В данном случае ключом является фраза «He said to a certain boy: Repeat to me [the last] verse of Scripture you have learnt». Второе аналогичное упоминание библиомансии таннаями - в Хагига 15а: «[Aher] said to a child: Recite for me thy verse!». Возможно также, что это говорил не Ахер, а Меир, бывший вместе с ним; заметно, что пассаж об Ахере и школах играет с подразумеваемым субъектом, аналогично барайте о р. Захария.
Тем самым упоминание библиомансии связывает эти две истории, и этих двух таннаев. Дополнительные намеки также в фигуре р. Меира, и в греческих аллюзиях. О р. Захария говорится «от него произошел р. Меир», а Ахер был учителем Меира, что является «происхождением» в духовном смысле; у р. Захария - греческое прозвище, и Ахер упрекается в излишнему интересу к греческой мудрости.
По этим трем намекам (четырем, если считать грамматическую стилистику) можно считать, достаточно уверенно, что эти трое как минимум были близки, на уровне общности подхода/школы, или семьи; скорее всего, р. Захария - это очередной эвфемизм Ахера, самого р. Меира, или отца р. Меира.