Русский как иностранный.

Jun 13, 2009 00:46

Пытались ли вы учить детей письменному русскому? Наврядли я одинок в том, что современные российские школьные учебники являются сомнительным подспорьем в обучении детей за границей русскому языку. Поэтому с интересом обнаружил раскрутку учебника по русскому как иностранному «Русский без границ» под редакцией Марины Низник, спонсированному ( Read more... )

услуги, русский язык, детлит, двуязычие

Leave a comment

Comments 8

big_yabloko January 13 2011, 04:06:24 UTC
А там, где вы живёте нет каких-нибудь русских школ (выходного дня)? Или Вы именно сами хотите учить?
У нас получилось так, что старшего сына я учила в его детстве сама и с письменным русским, конечно, самые большие проблемы. Учила в середине девяностых по тем учебникам, что были.
Но в этом году он занимался летом с учительницей (найденной, кстати, здесь в жж) и смог сдать язык в полном объёме в Университете, чтобы ему зачли иностранный язык.
А ещё я как-то вычитала, что один папа за переписывание страницы текста платил по доллару. Так ребёнок, когда ему нужны были деньги, садился и переписывал страниц 15-20. Несмотря на то, что это, конечно, получается как на автомате, но именно такое было одно из заданий у сына прошлым летом. Переписывать можно было хоть Чехова, хоть новости, в зависимости от интересов. Я сама эту тактику не использовала, но держу в голове на всякий случай для других детей.

Reply

nedosionist January 13 2011, 18:28:19 UTC
Спасибо за идею, можно бы попробовать. Как-то оказывается, что русская школа выходного дня помогает лишь отчасти - поскольку преподают старые учителя русского, и даже если с энтузиазмом, то все равно по старым советским программам и учебникам. Без отсебятины не обойтись.

Разница тут в преподовании "русского как родного" и "русского как иностранного" для детей с наследственным русским (heritage speakers). Во втором случае нужно соотнесение с языком среды, современные примеры итп. С этим сложности.

Про М. пример очень интересный - и у него теперь есть к русскому интерес? Я знаю уже несколько таких примеров, когда русский с латентной базы, заложенной в детстве, расцвел уже в университете.

Учительница оказалась хорошая?

Reply

big_yabloko January 13 2011, 20:09:07 UTC
Если Вы имеете в виду учительницу для старшего сына, то она удивительный профессионал. Она преподаёт в Университете и для heritage speakers, каким мой сын и является, и для аборигенов. Это разный вид преподавания. Преподавание для heritage speakers - вообще, на мой взгляд, высший пилотаж, так как дети все с разным уровнем владения языком: кто-то говорит и не читает, кто-то читает, но не пишет, кто-то пишет, но плохо(наш вариант ( ... )

Reply

nedosionist January 14 2011, 22:12:34 UTC
Насчет "читать не любит" - только недавно я обнаружил программы leveled reading. Вашему старшему уже поздно, а младшим может подойти. Идея в том, что книги классифицируются по уровню сложности, дети тестируются, и читать предлагается свой уровень, пока ребенок не достигнет понимания, близкого к 95%. Аналог по-русски мне неизвестен.

Забавно: этот пост у меня висит уже полтора года, Вы мне написали вчера о русском в универе; а сегодня я узнал, что этот же учебник, на кот. я ссылаюсь, используется в Brandeis на русской программе.

Я все же большой сторонник осмысленной отсебятины в образовании, поскольку это максимально индивидуализирует программу - избегая той проблемы, о кот. Вы пишете с занятиями в группе.

>>Вокруг него все дети гордятся тем, что рождены вне США
Т.е. вы - диссимилянты, и контактов с natives у него меньше?

Reply


Leave a comment

Up