(Untitled)

Feb 11, 2021 21:35

Большинство знает этот казус ( Read more... )

лингвистика

Leave a comment

Comments 26

yalexey February 11 2021, 19:49:09 UTC
Ne demandiez-vous pas pourquoi, mademoiselle,
Contre ce seul rimeur cent hommes furent mis ?

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 19:52:07 UTC
а дальше то как? ответ какой?

Reply

yalexey February 11 2021, 19:53:21 UTC
C’est parce qu’on savait qu’il est de mes amis!

То есть, скорее первый вариант.

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 20:18:16 UTC
большое спасибо! я бы сама не нашла, конечно. Странный ответ, потому что там по тексту неоднократно говорится, что этот поэт написал пасквиль, и за это де Гиз нанял наемных убийц в количестве ста человек. А про Сирано де Гиз ничего не знал ранее. Но ладно, автор - хозяин-барин.

Reply


lenulja79 February 11 2021, 20:18:29 UTC
С переводными вещами, видимо, так всегда - 90% успеха (или неуспеха) зависит от переводчика? :)

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 20:24:55 UTC
ну вот я два параллельно и читаю
я пойду смотреть https://moscow.theatrehd.com/ru/films/cyrano-de-bergerac-mcavoy, решила освежить в голове оригинал

Reply

lenulja79 February 11 2021, 20:26:38 UTC
О. круто! А я никак не раскачаюсь на просмотр этого всего в кинотеатре. Надо бы (говорю который год).

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 20:51:24 UTC
мы видели Эхнатон (потрясающе!!!) и Боевой конь (прекрасный спектакль для всех, включая детей). Они долго не работали из-за коронавирусных ограничений.

Reply


pilot31 February 11 2021, 20:19:07 UTC
Чтобы узнать ответ на свой вопрос, надо, всего-навсего прочесть оригинал!)

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 20:22:45 UTC
за меня прочли :) см. комментарий выше

Reply

pilot31 February 11 2021, 20:26:54 UTC
Я обычно прочитываю всё комментарии, если их не больше 30, и они на русском языке.)
В школе нас учили немецкому!)

Reply

ncuxuamp_pro February 11 2021, 20:52:21 UTC
гугл-переводчик нам всем в помощь

Reply


la_parisien February 12 2021, 01:49:39 UTC

... )

Reply


la_parisien February 12 2021, 01:51:52 UTC

Одна из захватывающих воображение тем - перевод! У меня любимая про финальную фразу из фильма Унесённые ветром. Перевели как Я подумаю об этом завтра. А в оригинале Tomorrow is another day. Когда посмотрела в оригинале, прям разочаровалась. Перевод круче)

Reply

ignorantis February 12 2021, 03:49:39 UTC
Хороший переводчик переводит не слова, а смысл. Так что это правильный перевод, а английский оригинал вы не очень поняли.
Другое дело, что могут быть варианты перевода, поскольку дословно не очень понятно, и тут выбор за переводчиком, а также зависит от контекста.

Reply

ncuxuamp_pro February 12 2021, 18:23:33 UTC
я не знала, спасибо. Да, перевод в данном случае прекрасный. И стал девизом многих :)

Reply


Leave a comment

Up