Na kodėl... Jei renkasi buriuotojai šarvais apsikaustę, kad pataptų inkarais, ir tarpusavyje labai kilniai bendrauja - jų vyriausias inkaras gali būti ir komandoru... :)
> “pusleitenančiai“ ar kokie, jei lietuviškiau, “paleitenančiai“ (angl. “sub-lieutenant“).
O kuo “paleitenančiai“ lietuviškiau už “pusleitenančius“? Abu vienodai lietuviškos darybos.
Dėl karužio. Ne „kai kam atrodė“, o tikrai tai skolinys iš lenk. „chorąży“ , bet fonetiškai smarkiai pakitęs galbūt dėl vadinamosios liaudies etimologijos, kai liaudis skolinį pritempia prie sau suprantamos šaknies kar-užis, tai yra, atseit, nuo liet. žodžio karas (panašiai kaip švedai - žuvėdai). Priesaga -užis - aiškiai mažybinė, taigi nei karužiai, nei laivužiai, matyt, rimtiems laipsniams nelabai tinkami :)
O dėl kamufliažinės aprangos laive, tai, kaip sakoma: gerai, kad yra, kas pasako :)
Paleitenantis gal tiksliau, nes rodo padėtį vertikaliai, kai pusleitenantis - “svorį“ arba “kiekį“. Prasukinėjau “Hornblauerį“ - ten jis su vienu antpečiu, žiūriu. Tai gal tikrai ne antrasis leitenantas, o tik pusleitenantis?... :)
Dėl karužio tikrai gaila, kad nevartotinas skolinys - tiktų pagal darybą juk? Beje, tuomet laivūnai geriau tiktų įvardinti jūrų kadetus (gardemarinus) vietoje bendrinio kariūnų, o ne laivyno viršilas?
Dėl kamufliažo: yra kamufliažinių buriuotojų (tiesa, šiose platumose, kur su tradicijomis... hm...), už kurių achterio daug jūrmylių, lyginant su manimi, todėl jų argumentas irgi aiškus - “o kas tu toks?“ :) Bet kamufliažo ir civiliame reiktų vengti, manau. Man juokingi žmonės, kurie jį vilki - ypač tie, kurie dar ir nuo armijos “nusimuilinę“ (“Donkey, maybe he is compensating something?“ - Shrek).
Ačiū už žurnalo įvertinimą! Deja, retai prie jo pats prisėdu... ;)
Comments 5
nors šiaip į galvą jau senokai buvo įkalta, kad turi būt 'komodoras' - tik be tokių rimtų argumentacijų:)
Ačiū
Reply
Ir - prašom, nėra už ką.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
O kuo “paleitenančiai“ lietuviškiau už “pusleitenančius“? Abu vienodai lietuviškos darybos.
Dėl karužio. Ne „kai kam atrodė“, o tikrai tai skolinys iš lenk. „chorąży“ , bet fonetiškai smarkiai pakitęs galbūt dėl vadinamosios liaudies etimologijos, kai liaudis skolinį pritempia prie sau suprantamos šaknies kar-užis, tai yra, atseit, nuo liet. žodžio karas (panašiai kaip švedai - žuvėdai). Priesaga -užis - aiškiai mažybinė, taigi nei karužiai, nei laivužiai, matyt, rimtiems laipsniams nelabai tinkami :)
O dėl kamufliažinės aprangos laive, tai, kaip sakoma: gerai, kad yra, kas pasako :)
Labai įdomus antras LJ žurnalas.
Reply
Dėl karužio tikrai gaila, kad nevartotinas skolinys - tiktų pagal darybą juk? Beje, tuomet laivūnai geriau tiktų įvardinti jūrų kadetus (gardemarinus) vietoje bendrinio kariūnų, o ne laivyno viršilas?
Dėl kamufliažo: yra kamufliažinių buriuotojų (tiesa, šiose platumose, kur su tradicijomis... hm...), už kurių achterio daug jūrmylių, lyginant su manimi, todėl jų argumentas irgi aiškus - “o kas tu toks?“ :) Bet kamufliažo ir civiliame reiktų vengti, manau. Man juokingi žmonės, kurie jį vilki - ypač tie, kurie dar ir nuo armijos “nusimuilinę“ (“Donkey, maybe he is compensating something?“ - Shrek).
Ačiū už žurnalo įvertinimą! Deja, retai prie jo pats prisėdu... ;)
Reply
Leave a comment