One day, a Friend of Spaniard told me terms of abuse in Spanish. And they were so funny!! I couldn't help laughing hard XD
Un día, una amiga española me contaba groserías en español. Y ¡¡fueron tan graciosos!! No pude contener para nada la risa XD
スペインの友達からスペイン語の罵り言葉を教えてもらいました。それが面白すぎる。笑いが止まりません。
So now, I want to write them on this entry.
Así que,
(
Read more... )
Comments 14
memming this, really interesting entry, natsumi!!!! *v* <3 <3 <3
Reply
Thanks for memming<3 I'm happy to hear ^o^
Reply
There's also another one, which is said while shouwing your middle finger: Súbete aquí y verás Madrid (Climb here and you'll see Madrid) XD.
Reply
Standard Japanese has quite few terms for insulting. Japanese dialects have a lot of them though XD
Reply
Reply
Reply
Sorry. I just find that hilarious for some reason. xDD
Reply
かわいい=可愛い
かわいそう=可愛そう
These words use the same kanji, but both of them have quite difficult meanings 8D Oh~ I've not taken notice about it. But it's actually interesting. I guess these words were one word in the past.
Reply
We could mix both sentences, so it would be: ¡Cómprate un bosque y piérdete mientras fríes espárragos! Wow, it's so long xD
Anyway, I'm glad you liked these expressions! ;)
Reply
I should also bet he wouldn't realize himself getting lost for a while. C, cute...<3
>¡Cómprate un bosque y piérdete mientras fríes espárragos!
Naaah, ¡qué caótica! XD But why do I feel it sounds amusing...? :3
Gracias por ayudarme y el PM gracioso XD
Asi que me di cuenta de algo 8O
"Eres más pesado que una vaca en brazos" Sí, esto suena tan gracioso. Y, "vaca". "Vaca" sería pronunciado como ばか en japonés. ばか significa como "tonto" o "idiota".
Lo puedes escuchar en PUB and GO!(desde 1:23, ばかばかばか.......アメリカのばかぁ!)
Y supongo que suena "vacavacavaca...¡america no vaca!" por españoles, ¿no? No tiene sentido en absoluto! XD
Reply
Sounds too weird xD I rather say "vete a freír espárragos" or "cómprate un bosque y piérdete en él" because they are shorter xD
> Gracias por ayudarme y el PM gracioso XD
¡De nada! ;D
> Vaca" sería pronunciado como ばか en japonés. ばか significa como "tonto" o "idiota".
Sí, ya conocía esa palabra xD De hecho, me sorprendí bastante cuando la escuché por primera vez. Luego existe "baca", que es un roof rack xD
> Y supongo que suena "vacavacavaca...¡america no vaca!" por españoles, ¿no? No tiene sentido en absoluto! XD
No tiene sentido xD A mí me suena a: "¡América no, vaca!" (Not America, you cow!).
Reply
> A mí me suena a: "¡América no, vaca!" (Not America, you cow!).
¡Madre mía! Alfred, you're not actually America but a cow!
Eres más pesado que una Alfred en brazos XDD
Reply
Leave a comment