Цепочка заимствований

Aug 15, 2014 10:33

Дома  мы говорим только по-русски, и я стараюсь сохранять чистый русский язык, с ременным успехом, но в целом удачно. Но одно финское слово к нам прилипло намертво. Ляксю, или ляксик.

Что это значит? )

Про языки

Leave a comment

Comments 23

impo4ka August 15 2014, 07:46:10 UTC
Всегда было "домашкой".

Reply

vappu August 15 2014, 08:15:00 UTC
У нас тоже "домашка". (за первую школьную неделю только по русскому задали!)

Reply

nata_for August 15 2014, 08:27:41 UTC
Роме каждый день задают по странице раскрасить и обвести - начальные прописи. А русский еще не начался, у них эта неделя вводная.

Reply

vappu August 15 2014, 08:34:58 UTC
В первом классе нашим тоже задавали - чтобы запал не исчез от "новой школьной жизни". А сейчас к нам в школу не завезли учебники вовремя (для четвертых класов по крайней мере :)), поэтому они дурью и маются. А учебник русского злая мать купила вовремя :).

Reply


la_kis August 15 2014, 08:02:11 UTC
Мне нравится слово :)
а ударение на последний слог? я запомню!

Reply

nata_for August 15 2014, 08:22:14 UTC
На первый :) По крайней мере в финском языке, в оригинальном шведском не знаю.

Reply

vappu August 15 2014, 08:36:55 UTC
По шведски лекса/лексан, с ударением на Е

Reply

nata_for August 15 2014, 08:37:29 UTC
Значит, так же :)

Reply


ytro69 August 15 2014, 08:04:41 UTC
Ну и пусть остается. Милое такое оно. :0)

Reply

nata_for August 15 2014, 08:23:01 UTC
Мне оно тоже нравится :) И у нас так мало финских заимствований в постоянной речи, что его можно себе позволить :)))

Reply

ytro69 August 15 2014, 08:42:00 UTC
И не пугает. :0) А то это пафосное "ты сделал(а) домашнее задание"?!!! :0)

Reply

nata_for August 15 2014, 08:43:26 UTC
Да-да, вопрос "Ляксик сделал?" звучит намного приятнее :)))

Reply


его русским эквивалентом мне не удалось. sinica August 15 2014, 08:06:41 UTC
Всегда было "уроки". "Ты выучил уроки?, Задавали уроки? Садись делай уроки уже! А разве тебе уроки не задавали?" и так далее. Только школе учитель говорил - "Откройте дневники и запишите домашнее задание".

Reply

Re: его русским эквивалентом мне не удалось. nata_for August 15 2014, 08:25:38 UTC
Да, правильно, дома говорили именно "уроки". Я за давностью и ненадобностью забыла все это словоупотребление, и прижились "ляксики".

Reply


medvedkinskaja August 15 2014, 08:22:23 UTC
Я считаю, что в русский язык нужно ввести шведское слово "рондель". Я даже не знаю, как это по-русски называют - круговое движение? Рондель - такое понятное хорошее слово и звучит по-русски прекрасно.

Reply

nata_for August 15 2014, 08:26:48 UTC
Рондель - это красиво! Почти по-французски звучит :) По-русски, да, круговой перекресток или круговое движение, не помню точно (машину-то водить я тоже тут училась, не по-русски).

Reply

medvedkinskaja August 15 2014, 14:24:22 UTC
Поверни налево на круговом перекрестке - по-моему звучит не очень. "На рондели" - гораздо лучше.

Reply

nata_for August 15 2014, 14:47:59 UTC
Да-да, навигаторе вообще говорит что-то вроде "сверните с кругового перекрестка, используя второй съезд"... За точность не проучусь, но звучит так, что меня все время передергивает.

Reply


Leave a comment

Up