Из интервью с Ефимом Шифриным:
- Идишу обучил меня отец. Да и среди знакомых родителей, когда мы жили на Колыме, в основном были освободившиеся из лагерей евреи, все они говорили на идише. Так этот язык стал мне родным с детства...
< ... >
- Вы с такой любовью и нежностью пишете о своей маме… Как ей удалось взрастить в своих детях такую любовь, даже преклонение ?
- Я думаю, что любовь к ней оказалась такой, потому что она её не взращивала. Она была мамой поздних детей, что имело большое значение - она родила нас, будучи уже мудрой. Ей был 41 год, когда появился я. У других в это время уже есть внуки. Ничего специально не делалось, воспитание было либеральное. Я любил её потому, что она мама. Уже немолодая, многое постигшая и сумевшая передать мне часть своего опыта.
Клип
Мирославы Сидор mirasydor на еврейскую народную песню "А идише маме"
в исполнении Ефима Шифрина
Click to view
Ефим Шифрин:
- В моей семье говорили на идише, я вырос двуязычным. Идиш я знал в бытовых пределах, не мог ни читать, ни писать, пока папа не взялся нас с Элькой учить. Но за дверью дома идиш исчезал. Это странное обстоятельство меня заставляло задумываться: почему родители на людях никогда не говорят друг с другом на идише? Кстати, тогда мы говорили не "на идише", а "по-еврейски". Однажды я упомянул это на радио в Израиле, и одна возмущённая слушательница тут же дозвонилась в эфир и стала ставить меня на место. Нет, о существовании иврита я узнал, когда повзрослел, но для меня язык моих родителей назывался еврейским. Я понимал, что нас нечто отличает от других. Только когда мы переехали в Ригу, эта речь выплеснулась и наружу. В Риге не считалось зазорным говорить на языке своего народа.
< ... >
Родители в семье говорили на русском, но во время ссор переходили на идиш. Причём папа владел им лучше мамы, а мама, если не знала, как сказать правильно на идише, говорила на русском с еврейскими окончаниями: "а научнер сотрудник". Папа ужасно из-за этого бесился и говорил: "Рая! Ты уже говори или на том, или на этом!" - "А я на каком говорю?" - удивлялась мама.
Еврейская народная песня "Тумбалалайка" в исполнении Ефима Шифрина
Видео
Novogir'a Click to view
Ефим Шифрин:
- Мама очень хорошо пела на идише. Много лет спустя после её кончины я стал петь на эстраде фольклорную песню "Машке", которую слышал только от неё. Мама пела её на всех семейных праздниках, пела своеобразно. Идишские слова я записал на листке русскими буквами. Листок этот прошагал со мной все эти годы и словно взывал ко мне… Впервые спел эту песню в эмигрантских общинах Израиля - и как будто что-то меня освободило, песня как бы задраила брешь в моей судьбе. Я как бы выполнил долг перед родителями - один долг из многих...
Видео
snaika на еврейскую народную песню "Машке" ( "Напиток" )
в исполнении Ефима Шифрина
Из комментариев snaika:
Мне очень понравилось, как Ефим Шифрин исполняет эту песню.
И я сделала ролик, подражая другому, на песню
"Возвращение". Там тоже использованы картины Марка Шагала.
Только в моем ролике я попыталась подобрать картины
именно по теме песни - "машке" (напиток) и "шидух" (сватовство),
а также "хупа" (свадебный обряд) и "хатуна" (свадьба).
В песне поется о том, как пришел сват сватать мою маму,
и сидели и пили "машке". Потом была свадьба
и все тоже пили "машке" (вино, водку), пили и веселились.
Click to view
Михаил Александрович feat. Ефим Шифрин
Еврейская народная песня "Mekhutonim geyen" ( "Сваты идут" )
Из программы
"Винил" на радио
"Эхо Москвы" Click to view