Leave a comment

Comments 14

stasss November 26 2008, 06:32:13 UTC
Pasta carbonara russian style :-)

Reply

klaboo November 26 2008, 06:56:26 UTC
слушайте. я до этого момента никогда не думала, что макароны по-флотски и паста х - это что-то генетически связанное. Спасибо за откровение!! :) Правда

Reply

stasss November 26 2008, 17:36:51 UTC
не обязательно по-флотски. просто макароны:-)

Reply

naditch November 27 2008, 21:26:22 UTC
Хаха! Пожалуйста!

Вот более того, я тут на местном кускусе прочла, что это Mediterranean fast noodles или что-то в этом духе.

Reply


mpf_f November 26 2008, 06:37:35 UTC
pasta salty dog :)

Reply

naditch November 27 2008, 21:26:44 UTC
почему salty dog??

Reply

mpf_f November 28 2008, 13:52:37 UTC
первое что в голову пришло
у меня ж трудные отношения с ин.языками)

Reply

kshawkin November 28 2008, 17:55:29 UTC
"Pasta navy style" is okay, but "pasta navy-style" is better if you're a fan of hyphens (like me), though it's still odd for English syntax. It would be more natural to say "navy-style pasta". Or, if you prefer to mix etymologies and registers, say "pasta a la navy".

But "salty-dog pasta" is brilliant!

http://en.wikipedia.org/wiki/Salty_dog_(slang)

Reply


anonymous November 26 2008, 15:22:00 UTC
Лучше не переводи, а просто накорми людей макаронами по флотски... они сразу поймут и оценят :)
Дима

Reply

naditch November 27 2008, 21:27:25 UTC
Отличная мысль! Приходите к нам есть макароны по-флотски!!

Reply


Leave a comment

Up