They have a lot of those kinds of things in Japan, like "Sumomo mo momo, momo mo momo, sumomo mo momo mo momo no uchi" ("a Japanese plum is a kind of peach, a peach is also a peach, both Japanese plum and peach are kinds of peaches") or "uraniwa niwa niwa niwa niwa niwa niwatori ga iru" ("there are two chickens in the back yard and two in the front yard").
Hmm, I'm not quite sure what you mean by "divided." In the first one, "sumomo" is the word for plum and "momo" is the word for peach, and "mo" can mean "and." So you have "A plum is a peach, and a peach is a peach, so a plum and a peach are in the peach family," literally.
The second one I don't quite know all the way, but "niwa" means garden (or yard), and "ni wa" would be "there are two." "Ni" is also a particle for "in," "wa" is a marker for the subject of a sentence, and "niwatori" is a chicken.
So, "Uraniwa ni wa ni wa" (in the front garden there are two) "niwa ni wa" (in the (back) garden there are two) "ni wa niwatori ga iru" (two chicks are there). It's a little confusing because of the way Japanese sentences are structured (subject at the end), but it's a grammatically correct sentence, as is the "sumomo" tongue twister ^_^;
Comments 13
Reply
|Meduza|
Reply
The second one I don't quite know all the way, but "niwa" means garden (or yard), and "ni wa" would be "there are two." "Ni" is also a particle for "in," "wa" is a marker for the subject of a sentence, and "niwatori" is a chicken.
So, "Uraniwa ni wa ni wa" (in the front garden there are two) "niwa ni wa" (in the (back) garden there are two) "ni wa niwatori ga iru" (two chicks are there). It's a little confusing because of the way Japanese sentences are structured (subject at the end), but it's a grammatically correct sentence, as is the "sumomo" tongue twister ^_^;
Reply
My favorite little thing is:
Ani is me
Me is who
Who is he
He is she
and dog is fish.
Reply
Reply
Reply
|Meduza|
Reply
ילדה ילדה ילדה
girl gave birth to girl
Reply
Reply
Reply
|Meduza|
Reply
Leave a comment