В СССР национальных конфликтов и утеснений не было. (из воспоминаний Шелеста)

Jun 19, 2015 15:49

Выступление Соломенцева: в Украине много вывесок и объявлений на украинском языке. А чем он отличается от русского? Только искажением последнего. Так зачем это делать? (Оскорбил украинский народ, его язык, а значит, и культуру, проявил великодержавный шовинизм, и все сходит). Он выступил против установления гербов городов, экскурсий и туризма по старинным городам и местам (какой позор отказываться от своей вековечной культуры! Чего можно ждать хорошего от такого рода «деятелей»?)

Суслов вел дальше и произнес удивительные слова: «А вообще я должен сказать всем, что на Украине далеко не все благополучно, - вся Украина говорит по-украински (?! - И.С.).
Шелест вспоминает: «А что же она должна - на турецком разговаривать или как?» - Я аж оторопел!»

Здесь подключается Демичев, секретарь ЦК КПСС (тоже из идеологии.- И.С.): «И вообще там, у Шелеста, украинизацией занимаются!»
Шелест: «Снова не выдерживаю: Где у Шелеста? Как украинизацией? Никакой украинизацией не занимаются. Есть и русские школы, есть и украинские школы - к большому сожалению, украинских школ становится меньше».
Демичев: - «А Шевченко у них - кумир!» И на Суслова смотрит.
Шелест: «Здесь меня прорвало. «Да, Шевченко у нас - кумир. Его и в нашей стране, и за границей считают великим демократом, гениальным поэтом».
Суслов вмешивается: «И потом у вас вывески все на украинском языке. Что это такое?»
- «Ну, а на каком языке они должны быть? На каком? Есть на украинском, есть и на русском».

Тогда Суслов использовал свой главнейший козырь: «Вообще там, у вас на Украине, немало проявлений национализма!»
Шелест: «Я оторопел. Сдержался, но голос повысил, наверное, все-таки существенно: «В чем, Михаил Андреевич, проявления национализма? Это же обычные сталинские ярлыки!»
А Демичев так невозмутимо: «А в том, что многие говорят по-украински, и в том, что Шевченко слишком уважают! У вас он - кумир молодежи. У Шевченко там цветы всегда, ежегодно венки приносят. У вас...»
А здесь еще подкатился Рашидов, тогда - первый секретарь ЦК Компартии Узбекистана, кандидат в члены Президиума ЦК КПСС, полноправный «хозяин» республики, при правлении которого буйным цветом расцветала коррупция, кражи и кумовство: «У нас руський язик в большом почьоте, ми руський язик уважаем, любим, изучаем. Ми его на первий место ставим, ми знаем не так, как на Украине».

А вот выступление Алексея Косыгина, члена Президиума ЦК КПСС, Главы Совета Министров СССР: «Вопросы политической, идеологической работы по национальному вопросу должны быть в центре внимания. Здесь тяжело искать причину возникновения национализма. А еще тяжелее его искоренить. Мы должны применять как воспитательную, так и карательную политику. В нашем искусстве, театрах, кино очень много отступлений от нашей идеологии... Непонятно, почему в Украине в школах должны изучать украинский язык (?!- И.С.). Произведения Шевченко кое-где используются с националистической целью. А возьмем Севастополь. Это - издавна русский город; почему и для чего там вывески и витрины на украинском языке?»

И, в конце концов, итог обсуждения подвел Леонид Брежнев - первый человек в партии и государстве, Первый секретарь ЦК КПСС (с апреля 1966 года - Генеральный секретарь). Вот что сказал «выдающийся продолжатель дела Ленина» (цитируем по записям Шелеста): «Вот у нас при Скрипнике (в 20-е годы.- И.С.) украинизацию проводили. Так это была скрипниковщина! При Скрипнике, вы знаете, я работал на заводе, когда украинизацию проводили - так это же был абсурд, смех. Да и вообще, украинский язык - это же... это суржик русского языка».

Шелест вспоминает: «Я аж зубы стиснул, и молчу, лишь думаю: «И это руководитель государства! Это человек, который родился, вырос и больше половины жизни прожил в Украине!»

Брежнев, в свою очередь, передо мной поставил вопросы о якобы существующих фактах национализма в республике, что по этому вопросу якобы много поступает писем в ЦК КПСС. И из разговоров я понял, что главный «национальный» во­прос - это языковый вопрос. Брежнев мне задал вопрос, поче­му наш Политиздат и издательство «Молодь» издают литерату­ру не на русском языке. Я ответил:. «Да потому, что есть украинский язык, и на нем разговаривают 75-80% населения республики.

К тому же, названные издательства издают литера­туру, периодические издания на украинском, русском, даже румынском и словацком языках. А если,- говорил я,- мы будем выпускать литературу только на русском языке, то тогда кто же будет выпускать ее на украинском? Москва, что ли? И почему этот вопрос не ставится перед другими республика­ми?» Я сказал, что я хотел бы познакомиться с письмами, идущими в ЦК КПСС по этим вопросам. Брежнев промолчал. Чувствовалось, что тут действует какая-то сила, пытающаяся внести раздор между народами.

Разве не может понять «вождь» всю несостоятельность и вредность постановки этого вопроса? Всем этим я был огорчен и возму­щен до глубины души. Тем более я знал, видел, мы все делали и делаем для интернационального воспитания кадров нашего народа. Я всегда, везде могу заявить и подтвердить, что украин­ский народ по своему складу народ интернациональный. Но, как говорится, в хорошей семье тоже могут быть уродцы, ведь это не только касается Украины. Иногда этих «уродов» порождает не менее уродливое и пренебрежительное отношение к острым национальным и справедливым стремлениям - сохранению своего языка, культуры, обычаев, наконец вековых традиций.

2 апреля 1973 года. В «Коммунисте» N 4 (орган ЦК КПУ) опубликована редакционная статья с критикой на мою книгу «Україно наша радянська». Она изъята из библиотек и продажи, а у того, кто ее не читал, появился к ней особый интерес. На «черном рынке» она ценится в 25-30 рублей. Только дурость и ограниченность могли привести к такому ажиотажу вокруг книги. Большой спрос и на журнал «Коммунист» N 4 (потом его изъяли из продажи вообще, потому что он вызвал много вопросов и недоразумений).

Первый секретарь ЦК КП Украины П.Шелест был снят с работы за перегибы украинизации Этот пост размещен также на http://mysliwiec.dreamwidth.org/
Previous post Next post
Up